ويكيبيديا

    "بنهاية عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin de
        
    • avant la fin de
        
    • ici la fin de
        
    • vers la fin de
        
    • pour la fin de
        
    • d'ici à
        
    • la fin de l'année
        
    • a la fin de
        
    • de la fin de
        
    Le Cycle de Doha, qui a démarré en 2001, devait initialement s'achever à la fin de 2004. UN وقد بدأت جولة الدوحة في 2001 وكان من المقرر أصلاً أن تُختتم بنهاية عام 2004.
    La Commission devrait présenter son rapport à la fin de 2012. UN ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريراً بنهاية عام 2012.
    Jusqu'ici, 681 agents ont été formés et déployés, sur un total de 1 000 fixé comme objectif à la fin de 2011. UN وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد.
    Le Royaume-Uni espère ratifier ce protocole avant la fin de 2014. UN وتأمل المملكة المتحدة في تصديق البروتوكول بنهاية عام 2014.
    Elles devaient être appliquées en totalité d'ici la fin de 1993. UN وكان من المتوقع استكمال التنفيذ بنهاية عام ١٩٩٣.
    Le dernier missile balistique intercontinental quittera notre territoire d'ici à la fin de 1996. UN كما أن آخر قذيفة تسيارية عابرة للقارات ستسحب من أراضينا بنهاية عام ١٩٩٦.
    Les données, collectées dans le cadre de l'enquête statistique annuelle du HCR, reflètent la situation à la fin de 1994. UN وقد تم جمع البيانات من خلال الاستقصاءات الاحصائية السنوية للمفوضية وهي تعرض الحالة كما هي بنهاية عام ٤٩٩١.
    L'objectif visé maintenant est la réduction de 90 % des décès dus à la rougeole d'ici à la fin de 2010. UN ويتمثل الهدف المرصود الآن في الوصول بانخفاض الوفيات الناتجة عن الحصبة عالميا إلى نسبة 90 في المائة، بنهاية عام 2010.
    Les 15 bureaux restants, essentiellement en Afrique, seront connectés à la fin de 2007. UN وال15 مكتباً المتبقية ستتمكن من الاتصال المباشر بالمشروع بنهاية عام 2007.
    Le prix a été supprimé à la fin de 2006 pour des raisons de restrictions budgétaires. UN وقد أُلغيت هذه الجائزة بنهاية عام 2006 لأسباب تعود إلى تخفيضات في الميزانية.
    à la fin de 2007, le montant du financement atteint 169 000 dollars des États-Unis. UN وقد بلغ المبلغ المخصص للتمويل 000 169 دولار أمريكي بنهاية عام 2007.
    Les opérations menées au Tchad cesseront à la fin de l'année 2010. UN أما عمليات الإدارة في تشاد فسوف يتم إغلاقها بنهاية عام 2010.
    Une version de 30 minutes en anglais, qui devrait être prête à la fin de 1993, sera diffusée par le Département. UN ويتوقع بنهاية عام ١٩٩٣ استكمال نسخة انكليزية مدتها نصف ساعة؛ وستتولى الادارة توزيعها.
    D'ici à la fin de 1993, l'Ukraine aura subi une perte directe de plus de 4 milliards de dollars dans ce seul secteur. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    Les Pays-Bas ont entrepris de communiquer d'ici à la fin de 1993 quelles unités hollandaises pourraient être désignées comme forces de réserve. UN لقد تعهدت هولندا بأن تبلغ بنهاية عام ١٩٩٣ بالوحدات الهولندية التي يمكن أن تخصص للقوات المستعدة للعمل.
    Il ressort de ses prévisions qu'il en possédera 180 à 200 à la fin de 1994. UN وهي تزمع زيادة هذا العدد ليتراوح ما بين ١٨٠ إلى ٢٠٠ بنهاية عام ١٩٩٤.
    Ils devaient en principe terminer la version préliminaire du manuel avant la fin de 2004. UN ويتوقع أن توضع مسودة الدليل الأولى في صيغتها النهائية بنهاية عام 2004.
    Au départ, la FAO s'attendait à ce que les trois phases du projet soient mises en oeuvre avant la fin de 1988. UN وتوقعت الفاو في بادئ اﻷمر تنفيذ المراحل الثلاثة من المشروع بنهاية عام ١٩٨٨.
    En outre, la Belgique, le Canada, la Croatie et l'Italie ont pris des engagements à verser leurs contributions avant la fin de l'année 2011. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت كل من إيطاليا وبلجيكا وكرواتيا وكندا بتقديم مساهمات بنهاية عام 2011.
    Nous espérons que d'ici la fin de 1995, l'Ukraine aura complété toutes les procédures parlementaires nécessaires à la ratification de la Convention. UN ومن المأمول أن تكمل أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٥ اﻹجرءات البرلمانية الضرورية وتصدق على الاتفاقية.
    Au cours de cette réunion, le Secrétaire général a annoncé sa décision de transférer le siège de l'UNRWA de Vienne à Gaza vers la fin de 1995. UN وأعلن اﻷمين العام في الاجتماع قراره بأن على اﻷونروا نقل رئاستها من فيينا الى غزة بنهاية عام ١٩٩٥.
    La rédaction de ce protocole additionnel devrait être achevée pour la fin de 1995. UN ومن المقرر إنجاز عملية صياغة هذا البروتوكول اﻹضافي بنهاية عام ١٩٩٥.
    a la fin de 2005, 432 de plus seront disponibles. UN وهناك 432 مكاناً آخر ستضاف بنهاية عام 2005.
    Des plans et des programmes d'action devraient être élaborés et mis en œuvre à partir de la fin de 2009. UN ومن المقرر وضع خطط وبرامج عمل وتنفيذها بنهاية عام 2009 وما بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد