Le Cycle de Doha, qui a démarré en 2001, devait initialement s'achever à la fin de 2004. | UN | وقد بدأت جولة الدوحة في 2001 وكان من المقرر أصلاً أن تُختتم بنهاية عام 2004. |
La Commission devrait présenter son rapport à la fin de 2012. | UN | ومن المقرر أن تقدم اللجنة تقريراً بنهاية عام 2012. |
Jusqu'ici, 681 agents ont été formés et déployés, sur un total de 1 000 fixé comme objectif à la fin de 2011. | UN | وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد. |
Le Royaume-Uni espère ratifier ce protocole avant la fin de 2014. | UN | وتأمل المملكة المتحدة في تصديق البروتوكول بنهاية عام 2014. |
Elles devaient être appliquées en totalité d'ici la fin de 1993. | UN | وكان من المتوقع استكمال التنفيذ بنهاية عام ١٩٩٣. |
Le dernier missile balistique intercontinental quittera notre territoire d'ici à la fin de 1996. | UN | كما أن آخر قذيفة تسيارية عابرة للقارات ستسحب من أراضينا بنهاية عام ١٩٩٦. |
Les données, collectées dans le cadre de l'enquête statistique annuelle du HCR, reflètent la situation à la fin de 1994. | UN | وقد تم جمع البيانات من خلال الاستقصاءات الاحصائية السنوية للمفوضية وهي تعرض الحالة كما هي بنهاية عام ٤٩٩١. |
L'objectif visé maintenant est la réduction de 90 % des décès dus à la rougeole d'ici à la fin de 2010. | UN | ويتمثل الهدف المرصود الآن في الوصول بانخفاض الوفيات الناتجة عن الحصبة عالميا إلى نسبة 90 في المائة، بنهاية عام 2010. |
Les 15 bureaux restants, essentiellement en Afrique, seront connectés à la fin de 2007. | UN | وال15 مكتباً المتبقية ستتمكن من الاتصال المباشر بالمشروع بنهاية عام 2007. |
Le prix a été supprimé à la fin de 2006 pour des raisons de restrictions budgétaires. | UN | وقد أُلغيت هذه الجائزة بنهاية عام 2006 لأسباب تعود إلى تخفيضات في الميزانية. |
à la fin de 2007, le montant du financement atteint 169 000 dollars des États-Unis. | UN | وقد بلغ المبلغ المخصص للتمويل 000 169 دولار أمريكي بنهاية عام 2007. |
Les opérations menées au Tchad cesseront à la fin de l'année 2010. | UN | أما عمليات الإدارة في تشاد فسوف يتم إغلاقها بنهاية عام 2010. |
Une version de 30 minutes en anglais, qui devrait être prête à la fin de 1993, sera diffusée par le Département. | UN | ويتوقع بنهاية عام ١٩٩٣ استكمال نسخة انكليزية مدتها نصف ساعة؛ وستتولى الادارة توزيعها. |
D'ici à la fin de 1993, l'Ukraine aura subi une perte directe de plus de 4 milliards de dollars dans ce seul secteur. | UN | وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده. |
Les Pays-Bas ont entrepris de communiquer d'ici à la fin de 1993 quelles unités hollandaises pourraient être désignées comme forces de réserve. | UN | لقد تعهدت هولندا بأن تبلغ بنهاية عام ١٩٩٣ بالوحدات الهولندية التي يمكن أن تخصص للقوات المستعدة للعمل. |
Il ressort de ses prévisions qu'il en possédera 180 à 200 à la fin de 1994. | UN | وهي تزمع زيادة هذا العدد ليتراوح ما بين ١٨٠ إلى ٢٠٠ بنهاية عام ١٩٩٤. |
Ils devaient en principe terminer la version préliminaire du manuel avant la fin de 2004. | UN | ويتوقع أن توضع مسودة الدليل الأولى في صيغتها النهائية بنهاية عام 2004. |
Au départ, la FAO s'attendait à ce que les trois phases du projet soient mises en oeuvre avant la fin de 1988. | UN | وتوقعت الفاو في بادئ اﻷمر تنفيذ المراحل الثلاثة من المشروع بنهاية عام ١٩٨٨. |
En outre, la Belgique, le Canada, la Croatie et l'Italie ont pris des engagements à verser leurs contributions avant la fin de l'année 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهدت كل من إيطاليا وبلجيكا وكرواتيا وكندا بتقديم مساهمات بنهاية عام 2011. |
Nous espérons que d'ici la fin de 1995, l'Ukraine aura complété toutes les procédures parlementaires nécessaires à la ratification de la Convention. | UN | ومن المأمول أن تكمل أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٥ اﻹجرءات البرلمانية الضرورية وتصدق على الاتفاقية. |
Au cours de cette réunion, le Secrétaire général a annoncé sa décision de transférer le siège de l'UNRWA de Vienne à Gaza vers la fin de 1995. | UN | وأعلن اﻷمين العام في الاجتماع قراره بأن على اﻷونروا نقل رئاستها من فيينا الى غزة بنهاية عام ١٩٩٥. |
La rédaction de ce protocole additionnel devrait être achevée pour la fin de 1995. | UN | ومن المقرر إنجاز عملية صياغة هذا البروتوكول اﻹضافي بنهاية عام ١٩٩٥. |
a la fin de 2005, 432 de plus seront disponibles. | UN | وهناك 432 مكاناً آخر ستضاف بنهاية عام 2005. |
Des plans et des programmes d'action devraient être élaborés et mis en œuvre à partir de la fin de 2009. | UN | ومن المقرر وضع خطط وبرامج عمل وتنفيذها بنهاية عام 2009 وما بعد ذلك. |