ويكيبيديا

    "بها أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des membres
        
    • de membres
        
    • par les membres
        
    • les membres de
        
    • membres du
        
    • aux membres
        
    • membres des
        
    • que les membres
        
    • par ses membres
        
    Il faudra également prendre des dispositions concernant les travaux préparatoires des membres du Tribunal; UN ويلزم كذلك اتخاذ الترتيبات لﻷعمال التحضيرية التي يقوم بها أعضاء المحكمة؛
    Visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d’administration UN ● الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي
    9. Visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d'administration UN البند 9 : الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي
    L'État partie a par ailleurs évoqué des visites de membres du Parlement, de représentants de la Commission éthiopienne des droits de l'homme et d'autres autorités. UN كما ذكرت الدولة الطرف زيارات قام بها أعضاء البرلمان، وممثلين عن اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى.
    Le présent rapport repose sur les conclusions de cette réunion, sur les rapports nationaux fournis par les membres de la Commission et sur d'autres documents pertinents. UN ويستند هذا التقرير إلى استنتاجات الفريق والتقارير الوطنية التي ساهم بها أعضاء اللجنة وإلى مؤلفات أخرى ذات صلة.
    En tout, plus de 600 événements officiels ont été organisés par des membres du Comité national, et il y a eu une nombre incalculable d'initiatives privées. UN وقد تجاوز مجموع اﻷنشطة الرسمية التي قام بها أعضاء اللجنة الوطنية ٦٠٠ نشاط، وذلك بالاضافة الى عدد لا يحصى من المبادرات الخاصة.
    Un candidat qui est soutenu par les deux tiers de la majorité des membres du Riigikogu est considéré comme élu. UN ويعتبر المرشح منتخباً لرئاسة الجمهورية بحصوله على أغلبية ثلثي الأصوات التي يدلي بها أعضاء البرلمان.
    Le collège électoral élit le Président de la République à la majorité des membres du collège électoral présents. UN وتنتخب الهيئة الانتخابية رئيس الجمهورية بأغلبية الأصوات التي يدلي بها أعضاء الهيئة الإنتخابية الموجودون.
    Le Comité apprécie les informations à jour que la délégation a apportées oralement, ainsi que ses réponses aux questions et observations des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المحدثة التي قدمها الوفد شفوياً، وكذا للردود على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة.
    Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Le Comité apprécie les informations à jour que la délégation a apportées oralement, ainsi que ses réponses aux questions et observations des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المحدثة التي قدمها الوفد شفوياً، وكذا للردود على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة.
    Point 11 : Comptes rendus de visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d'administration UN البند 11: تقارير عن الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي
    Comptes rendus de visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d'administration UN التقارير المتعلقة بالزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي
    L'on craint toutefois que, dans les zones de conflit, ces activités de prévention ne mettent les enfants en danger et ne les exposent à des représailles de la part de membres des groupes armés illégaux. UN ولكن هناك مخاوف من أن يؤدي تنفيذ أنشطة منع التجنيد في المناطق المتأثرة بالنزاع إلى إمكانية تعريض الأطفال للخطر ووقوعهم ضحايا لأعمال انتقامية لاحقة يقوم بها أعضاء الجماعات غير المشروعة.
    Nous mettons au point des arrangements institutionnels pour faciliter la visite de membres de la communauté internationale. UN ونحن بصدد وضع ترتيبات مؤسسية لتيسير الزيارات التي يقوم بها أعضاء المجتمع الدولي.
    Point 7 Visites sur le terrain de membres du Conseil d'administration UN الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي
    Je vais transmettre les observations formulées aujourd'hui par les membres du Conseil aux membres de notre équipe qui, j'en suis convaincu, les trouveront très encourageantes. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    Le rapport ne cherche pas à évaluer l'efficacité des différentes activités menées par les membres d'ONU-Océans, mais à évaluer ce dernier en tant que mécanisme. UN ولا يقيّم التقرير فعالية الأنشطة الفردية التي يضطلع بها أعضاء الشبكة وإنما يقيّم الشبكة باعتبارها آلية.
    Ces questions figurent sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux membres de l'Organisation 20 jours au moins avant l'ouverture de la session. UN وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما.
    Il accueillerait également avec intérêt toute information ou réflexion que les membres de la Commission lui communiqueraient sur le sujet. UN ورحب أيضاً بأية معلومات وأفكار تتعلق بهذا الموضوع قد يزوده بها أعضاء اللجنة.
    Le Groupe de travail considère que, tant en ce qui concerne l'esprit que la lettre de son mandat, cette mission est l'une des plus positives effectuées par ses membres. UN وبين الفريق العامل أن هذه البعثة كانت، في نظره، إحدى أكثر البعثات التي قام بها أعضاء الفريق إيجابية سواء من حيث الشكل أو من حيث المضمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد