Je ne peux pas imaginer perdre un conjoint comme ça. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل خسارة القرين بهذا الشكل |
Je ne pouvais pas me tenir là et les regarder te parler comme ça ! | Open Subtitles | أنا أسفة , لم أستطع الوقوف هنا وسماعهم يتحدثون معك بهذا الشكل |
On peut pas continuer à perdre notre bouffe comme ça. | Open Subtitles | أنظروا، لا يمكننا مواصلة فقدان صوابنا بهذا الشكل. |
Le Comité a déjà procédé ainsi pour d'autres États et n'a pas eu à le regretter. | UN | وقد سبق للجنة أن تصرفت بهذا الشكل بالنسبة إلى بعض الدول الأخرى ولم تندم على ذلك. |
Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. | UN | وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات. |
Personne ne devrait avoir à voir un être aimé comme ça, tu sais ? | Open Subtitles | نعم, لا يجدر بأحد ان يرى من يحب بهذا الشكل أتعلم؟ |
C'est comme ça que tu découvres si oui ou non vous êtes faits pour être mariés. | Open Subtitles | بهذا الشكل تكتشفين ما الجيد وما السيء لك , قبل أن تكوني متزوجة |
C'est si dur pour moi de l'imaginer attaquer Emily comme ça. | Open Subtitles | من الصعب علي أن أتخيله يهاجم إيميلي بهذا الشكل |
si elle a couché avec toi habillée comme ça, elle est probablement en thérapie. | Open Subtitles | إن ضاجعتك ،وأنت بهذا الشكل فإنها على الأرجح في المعالجة النفسية |
Tu penses que c'est comme ça que Ça se fait ? | Open Subtitles | هل كنتِ تعتقدين بأن الأمور تتم بهذا الشكل ؟ |
Je n'aime pas trop l'idée de la compromettre comme ça. | Open Subtitles | أنا لست متحمّس كفاية لأقوّض سلطتها بهذا الشكل. |
Les deux là, ils vont pas faire cent mètres comme ça. | Open Subtitles | لن يمكنك التحرك و لو عشرة أقدام بهذا الشكل |
Il laissera peut-être tout comme ça, si tu nous rends visite. | Open Subtitles | لربما سيتركها بهذا الشكل في حال أردتَ أن تزورنا |
Parce que vous ne vouliez pas la voir allongée comme ça. | Open Subtitles | لانك لم تكن تريد ان تتركها مستلقيه بهذا الشكل |
Traîner dans le quartier comme ça c'est le meilleur moyen de te retrouver dans la nécrologie. | Open Subtitles | تتسكعين في الحيّ بهذا الشكل في الطريق السريع لكي تكوني في تعداد الوفيات |
Mon Dieu. Ça fait des années que le Doyen n'a pas ri comme ça. | Open Subtitles | يا الهي ، ان العميد لم يضحك بهذا الشكل منذ سنين |
Cette affaire concerne la paix et la sécurité internationales ainsi que la question des armes de destruction massive. C'est pourquoi nous devons ouvrir ce dossier. | UN | وما دامت هي قضية دولية بهذا الشكل تتعلق بالسلام العالمي وأسلحة الدمار الشامل، لا بد أن يفتح تحقيق في سبب قتل كينيدي. |
Aucun autre pays dans le monde n'applique aussi ouvertement et aussi sévèrement des mesures de ce type. | UN | وما من دولة أخرى في العالم تطبق تدابير من هذا النوع بهذا الشكل السافر والفظ. |
Toutefois, si le droit national permet l'allocation d'une rente, elle est allouée sous cette forme lorsque le voyageur lésé le demande. | UN | غير أنه إذا سمح القانون الوطني بدفع أقساط سنوية، أو إذا طلب الراكب المتضرر ذلك، فإن التعويض يدفع بهذا الشكل. |
Je n'ai jamais autant concentré mes pouvoirs auparavant, mais je peux essayer d'extraire magnétiquement les nanites. | Open Subtitles | لم أركزّ قواي بهذا الشكل من قبل، لكني سأحاول استخراج الجزيئات الدقيقة مغناطيسياً. |
Tu peux continuer à me regarder de cette façon, mais tu dois dire quelque chose. | Open Subtitles | يمكنك ان تستمر بالنظر الي بهذا الشكل لكنك بحاجة لقول شئ ما |
De l'avis du BSCI, une telle concentration de responsabilité n'est pas prudente. | UN | ويرى المكتب أنه ليس من الحكمة في شيء تركيز المسؤوليات بهذا الشكل. |
C'est assez mauvais quand un civil me voit comme cela. | Open Subtitles | إنّه سيّءٌ كفاية حين يراني مدني بهذا الشكل. |
Un tel élargissement de l'objet du traité pourrait entraîner des conséquences imprévisibles et surtout inciter un bon nombre d'Etats à se dissocier du projet. | UN | المعاهدة بهذا الشكل يمكن أن يترتب عليه عواقب غير منظورة وأن يؤدي بوجه خاص الى تخلي عدد لا بأس به من الدول عن المشروع. |
Encore moins ont les compétences pour l'utiliser de cette manière. | Open Subtitles | وأقل منهم يملكون المهارة للتلاعب به بهذا الشكل.. |
Je meurs d'impatience. Je n'ai jamais rien désiré à ce point. | Open Subtitles | انا لم اتطلع بشوق ابدا الى شئ بهذا الشكل |
Les données d'information ainsi fournies par un État partie ne devront pas être divulguées hors de ce cadre sans l'autorisation expresse de cet état; | UN | ولا ينبغي تعميم المعلومات التي تقدمها دولة طرف بهذا الشكل إلا بإذنها الصريح؛ |