"بهذا الشكل" - Traduction Arabe en Français

    • comme ça
        
    • ainsi
        
    • aussi
        
    • si
        
    • cette forme
        
    • autant
        
    • cette façon
        
    • telle
        
    • comme cela
        
    • tel
        
    • Ça
        
    • ce type
        
    • cette manière
        
    • ce point
        
    • cet état
        
    Je ne peux pas imaginer perdre un conjoint comme ça. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل خسارة القرين بهذا الشكل
    Je ne pouvais pas me tenir là et les regarder te parler comme ça ! Open Subtitles أنا أسفة , لم أستطع الوقوف هنا وسماعهم يتحدثون معك بهذا الشكل
    On peut pas continuer à perdre notre bouffe comme ça. Open Subtitles أنظروا، لا يمكننا مواصلة فقدان صوابنا بهذا الشكل.
    Le Comité a déjà procédé ainsi pour d'autres États et n'a pas eu à le regretter. UN وقد سبق للجنة أن تصرفت بهذا الشكل بالنسبة إلى بعض الدول الأخرى ولم تندم على ذلك.
    Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. UN وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات.
    Personne ne devrait avoir à voir un être aimé comme ça, tu sais ? Open Subtitles نعم, لا يجدر بأحد ان يرى من يحب بهذا الشكل أتعلم؟
    C'est comme ça que tu découvres si oui ou non vous êtes faits pour être mariés. Open Subtitles بهذا الشكل تكتشفين ما الجيد وما السيء لك , قبل أن تكوني متزوجة
    C'est si dur pour moi de l'imaginer attaquer Emily comme ça. Open Subtitles من الصعب علي أن أتخيله يهاجم إيميلي بهذا الشكل
    si elle a couché avec toi habillée comme ça, elle est probablement en thérapie. Open Subtitles إن ضاجعتك ،وأنت بهذا الشكل فإنها على الأرجح في المعالجة النفسية
    Tu penses que c'est comme ça que Ça se fait ? Open Subtitles هل كنتِ تعتقدين بأن الأمور تتم بهذا الشكل ؟
    Je n'aime pas trop l'idée de la compromettre comme ça. Open Subtitles أنا لست متحمّس كفاية لأقوّض سلطتها بهذا الشكل.
    Les deux là, ils vont pas faire cent mètres comme ça. Open Subtitles لن يمكنك التحرك و لو عشرة أقدام بهذا الشكل
    Il laissera peut-être tout comme ça, si tu nous rends visite. Open Subtitles لربما سيتركها بهذا الشكل في حال أردتَ أن تزورنا
    Parce que vous ne vouliez pas la voir allongée comme ça. Open Subtitles لانك لم تكن تريد ان تتركها مستلقيه بهذا الشكل
    Traîner dans le quartier comme ça c'est le meilleur moyen de te retrouver dans la nécrologie. Open Subtitles تتسكعين في الحيّ بهذا الشكل في الطريق السريع لكي تكوني في تعداد الوفيات
    Mon Dieu. Ça fait des années que le Doyen n'a pas ri comme ça. Open Subtitles يا الهي ، ان العميد لم يضحك بهذا الشكل منذ سنين
    Cette affaire concerne la paix et la sécurité internationales ainsi que la question des armes de destruction massive. C'est pourquoi nous devons ouvrir ce dossier. UN وما دامت هي قضية دولية بهذا الشكل تتعلق بالسلام العالمي وأسلحة الدمار الشامل، لا بد أن يفتح تحقيق في سبب قتل كينيدي.
    Aucun autre pays dans le monde n'applique aussi ouvertement et aussi sévèrement des mesures de ce type. UN وما من دولة أخرى في العالم تطبق تدابير من هذا النوع بهذا الشكل السافر والفظ.
    Toutefois, si le droit national permet l'allocation d'une rente, elle est allouée sous cette forme lorsque le voyageur lésé le demande. UN غير أنه إذا سمح القانون الوطني بدفع أقساط سنوية، أو إذا طلب الراكب المتضرر ذلك، فإن التعويض يدفع بهذا الشكل.
    Je n'ai jamais autant concentré mes pouvoirs auparavant, mais je peux essayer d'extraire magnétiquement les nanites. Open Subtitles لم أركزّ قواي بهذا الشكل من قبل، لكني سأحاول استخراج الجزيئات الدقيقة مغناطيسياً.
    Tu peux continuer à me regarder de cette façon, mais tu dois dire quelque chose. Open Subtitles يمكنك ان تستمر بالنظر الي بهذا الشكل لكنك بحاجة لقول شئ ما
    De l'avis du BSCI, une telle concentration de responsabilité n'est pas prudente. UN ويرى المكتب أنه ليس من الحكمة في شيء تركيز المسؤوليات بهذا الشكل.
    C'est assez mauvais quand un civil me voit comme cela. Open Subtitles إنّه سيّءٌ كفاية حين يراني مدني بهذا الشكل.
    Un tel élargissement de l'objet du traité pourrait entraîner des conséquences imprévisibles et surtout inciter un bon nombre d'Etats à se dissocier du projet. UN المعاهدة بهذا الشكل يمكن أن يترتب عليه عواقب غير منظورة وأن يؤدي بوجه خاص الى تخلي عدد لا بأس به من الدول عن المشروع.
    Encore moins ont les compétences pour l'utiliser de cette manière. Open Subtitles وأقل منهم يملكون المهارة للتلاعب به بهذا الشكل..
    Je meurs d'impatience. Je n'ai jamais rien désiré à ce point. Open Subtitles انا لم اتطلع بشوق ابدا الى شئ بهذا الشكل
    Les données d'information ainsi fournies par un État partie ne devront pas être divulguées hors de ce cadre sans l'autorisation expresse de cet état; UN ولا ينبغي تعميم المعلومات التي تقدمها دولة طرف بهذا الشكل إلا بإذنها الصريح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus