ويكيبيديا

    "به الوكالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'Agence internationale
        
    • à l'Agence internationale
        
    Je tiens également à appeler l'attention sur le travail important accompli dans ce domaine par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    À cet égard, j'aimerais souligner le rôle difficile et indispensable joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بالتشديد على الدور الحاسم الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Ukraine est consciente du rôle particulier joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique et son système de garanties et appuie l'amélioration de son efficacité. UN وتقر أوكرانيا بالدور الخاص الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات فيها وتؤيد تحسين فعاليتها.
    Le rapport présenté par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session comporte des informations importantes concernant les activités de cette organisation en 1992. UN إن التقرير الذي تقدمت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعيــة العامة خــلال دورتها الثامنــة واﻷربعين يتضمن معلومات هامة بشأن اﻷنشطة المتعددة الجوانب لهـذه المنظمة في ١٩٩٢.
    Dans ces circonstances, l'Autriche exprime sa reconnaissance à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour le travail sérieux dont elle s'acquitte. UN وفي ذلك السياق، تعرب النمسا عن تقديرها للعمل المتفاني الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine apprécie le rôle joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique et ses efforts pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN تنظر الصين بعين التقدير إلى الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجهود التي تبذلها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    D'abord, je voudrais dire combien nous apprécions l'excellent travail effectué au cours de l'année écoulée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), sous la direction de M. Mohamed ElBaradei, le Directeur général de l'Agence. UN أولا، أود أن أعبﱢر عن تقديرنا للعمل الممتاز الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بقيادة مديرها العام محمد البرادعي، أثناء السنة الماضية.
    La définition de < < matières d'emploi direct > > donnée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) offre une excellente base de discussion sur ce que sont les matières fissiles. UN ويمثل تعريف " مواد الاستخدام المباشر " الذي تأخذ به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أساسا جيدا لمناقشة ماهية هذه المواد.
    Cinquièmement, nous soulignons le rôle central joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), seule organisation internationale en mesure de garantir et de contrôler les activités et programmes d'armes nucléaires des États Membres et de résoudre les problèmes dans ce domaine. UN خامسا، إعادة التركيز على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الجهاز الدولي الوحيد المخول برفض وضبط النشاطات والبرامج النووية للدول وحل المسائل العالقة المتصلة بها.
    Le rôle fondamental joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique dans la sûreté nucléaire et la non-prolifération nucléaire doit être renforcé. UN وينبغي تعزيز الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المساعدة على ضمان الأمان النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sixièmement, il y a lieu de réaffirmer le rôle centra joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant qu'unique instance internationale juridiquement mandatée pour contrôler les activités et les programmes nucléaires et résoudre toutes les questions pertinentes en suspens. UN سادساً، إعادة التأكيد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها الجهاز الدولي المخول برصد وضبط النشاطات والبرامج النووية للدول وحل المسائل العالقة المتصلة بها.
    Troisièmement, le Viet Nam reconnaît pleinement le rôle essentiel joué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et ses garanties qui renforcent le système de vérification pour la non-prolifération. UN ثالثا، تدرك فييت نام تماما الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها في مجال تعزيز نظام التحقق من عدم الانتشار.
    La délégation du Mexique a voté pour le projet de résolution A/48/L.13 et Corr.1 parce qu'elle estime qu'il est de la plus haute importance d'appuyer le travail accompli par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN لقد صــوت وفــــد المكسيك تأييدا لمشــروع القرار A/48/L.13 و Corr.1، ﻷننا نراه بالغ اﻷهمية لدعم العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet effet, je voudrais prendre acte de l'important travail réalisé par l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, ainsi que par les pays donateurs qui ont coparrainé cette conférence. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني أن أفوت هذه الفرصة لﻹقرار بالعمل الهام الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، باﻹضافة إلى الدول المانحة التي اشتركت في رعاية المؤتمر.
    Je voudrais commencer cette intervention en disant notre reconnaissance à l'égard du travail accompli par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au cours de l'année 1994 et jusqu'à maintenant durant l'année 1995, tel qu'il est décrit dans le «Rapport annuel pour 1994» et dans l'information supplémentaire que vient de nous fournir le Directeur général de l'AIEA. UN في البداية، أود أن أعرب عن امتناني للعمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩٤ واﻷشهر التي انقضت من عام ١٩٩٥، على النحو الوارد شرحه في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤، وفي المعلومات الاضافية التي قدمها إلينا توا المدير العام للوكالة.
    En outre, la République de Chine à Taiwan a toujours appliqué les garanties de sécurité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a bien accueilli les missions d'inspection de la sûreté nucléaire envoyées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئت جمهورية الصين في تايوان تنفذ دوما أحكام الضمانات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية، وترحب بما تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من عمليات التفتيش على اﻷمان النووي.
    Pour commencer, je tiens à exprimer la gratitude des membres de l'Union européenne et des États qui ont souscrit à cette déclaration pour l'important travail effectué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au cours de 1995 et de la première moitié de 1996, tel qu'il est décrit dans le rapport annuel de 1995. UN اسمحوا لي أن أستهل كلمتي باﻹعراب عن امتنان الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول التي أيدت هذا البيان للعمل الهام الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء عام ١٩٩٥ والجزء اﻷول من عام ١٩٩٦، على النحو الموصوف في التقرير السنوي لعام ١٩٩٥.
    À cet égard, nous sommes encouragés par les travaux réalisés actuellement par l'Agence internationale de l'énergie atomique pour promouvoir l'utilisation pacifique des techniques nucléaires, le renforcement des garanties et la réduction de tous les types de risques posés par les techniques nucléaires. UN ولتحقيق هذه الغاية يشجعنا العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية، وإنفاذ الضمانات، وخفض جميع المخاطر التي تثيرها التكنولوجيا النووية إلى أقل قدر ممكن.
    Ils accordent leur plein appui à l'Agence internationale de l'énergie atomique et aux autres organes internationaux qui entreprennent des travaux dans ce domaine. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والهيئات الدولية اﻷخرى من عمل في هذا الميدان.
    Le rôle principal revient en l'occurrence à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dont la tâche consiste, d'une part, à veiller à la non-prolifération des armes nucléaires et, d'autre part, à protéger les intérêts légitimes des États qui utilisent l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN والدور الرئيسي في هذا الصدد تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومهمتها، من ناحية، أن تضمن عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن ناحية أخرى، أن تضمن المصالح المشروعة للدول في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    La République de Corée appuie le rôle essentiel qui revient à l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant qu'autorité compétente chargée de la vérification et de la garantie du respect des obligations énoncées dans le TNP. UN 25 - تؤيد جمهورية كوريا تأييدا تاما الدور الأساسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للالتزامات التي تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد