*** Le texte intégral du document est publié, en anglais seulement, sous la cote E/CONF.98/13/Add.1. | UN | *** يجري إصدار النص الكامل للورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفها الوثيقة E/CONF.98/13/Add.1. |
*** Le texte intégral de ce document est publié en anglais seulement sous la cote E/CONF.98/20/Add.1. | UN | *** يجري إصدار النص الكامل لهذه الورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفها الوثيقة E/CONF.98/20/Add.1. |
Cette lettre était accompagnée d'un mémoire explicatif publié sous la cote A/48/245. | UN | وقد أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية صدرت بوصفها الوثيقة A/48/245. |
La liste préliminaire annotée des questions figure dans le document A/66/100. | UN | وقد صدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود بوصفها الوثيقة A/66/100. |
La lettre a depuis été publiée en tant que document du Conseil de sécurité S/2002/975 en date du 29 août 2002. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم توزيع الرسالة بوصفها الوثيقة S/2002/975 من وثائق مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/أغسطس 2002. |
287. Le document de travail du Secrétariat LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4 a été révisé par le Président et publié sous la cote LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4/Rev.1 le 9 août 1990 pour servir de base à de nouvelles discussions. | UN | ٧٨٢ - وقد نقح الرئيس ورقة العمل LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4 التي أعدتها اﻷمانة العامة، وصدرت تلك الورقة في ٩ آب/أغسطس ٠٩٩١ بوصفها الوثيقة LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4/Rev.1 لتكون أساسا لموالاة المناقشة. |
A cet égard, l'Assemblée générale est saisie d'une Note du Secrétaire général publiée sous la cote A/48/411/Add.2. Puis-je considérer que l'Assemblée prend note de ce document? | UN | وفي هذا الصدد معروض على الجمعية العامة اﻵن مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/48/411/Add.2، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه الوثيقة؟ |
L'Assemblée est saisie d'une note du Secrétaire général, publiée sous la cote A/48/953. | UN | معــروض على الجمعية مذكــرة مـن اﻷميـن العام، عممت بوصفها الوثيقة A/48/953. |
Le document de travail a ensuite été révisé à la lumière des observations faites par certaines délégations, puis republié sous la cote A/CN.10/1994/WG.III/CRP.3. | UN | ونقحت ورقة العمل في وقت لاحق في ضوء التعليقات التي قدمتها بعض الوفود وأعيد اصدارها بوصفها الوثيقة A/CN.10/1994/WG.III/CRP.3. |
À cet égard, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général publiée sous la cote A/49/390. | UN | وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/49/390. |
* Publié initialement sous la cote TD/B/WP/L.100. | UN | * نشرت في الأصل بوصفها الوثيقة TD/B/WP/L.100. |
* Précédemment publié sous la cote S/2000/633. | UN | * صدرت من قبل بوصفها الوثيقة S/2000/633. |
Cette communication vous a été distribuée par le secrétariat sous la cote CD/1602. | UN | وقد وزعت الأمانة هذه الرسالة بوصفها الوثيقة CD/1602. |
Elles ont été présentées par les PMA dans le cadre du processus de préparation de la troisième Conférence ministérielle de l’OMC et diffusées sous la cote WT/GC/W/251. | UN | وقدمت أقل البلدان نموا هذه المقترحات ضمن عملية التحضير للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، وصدرت بوصفها الوثيقة WT/GC/W/251 لمنظمة التجارة العالمية. |
Ce document a été distribué par le secrétariat sous la cote CD/1481. | UN | وقد وزعت اﻷمانة هذه الرسالة بوصفها الوثيقة CD/1481. |
À la suite de consultations officieuses avec les délégations intéressées, une nouvelle version révisée très allégée du projet de protocole a été publiée le 24 mars 1997, sous la cote ISBA/3/A/WP.1/Add.1. | UN | وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت بين الوفود المعنية، صدرت في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ نسخة من مشروع البروتوكول أكثر تنقيحا وتبسيطا، بوصفها الوثيقة ISBA/3/A/WP.1/Add.1. |
* Publiée antérieurement sous la cote PCNICC/1999/WGCA/DP.1. | UN | * صدرت سابقا بوصفها الوثيقة PCNICC/1999/WGCA/DP.1. |
À ce sujet, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général publiée dans le document A/53/357. | UN | وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة مقدمة من اﻷمين العام، صدرت بوصفها الوثيقة A/53/357. |
Ces renseignements figureront dans le document qui sera publié sous la cote A/CONF.208/2009/2. | UN | وستصدر هذه المعلومات بوصفها الوثيقة A/CONF.208/2009/2. |
À ce titre, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général figurant dans le document A/57/392. | UN | وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من الأمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/57/392. |
Conformément à la pratique habituelle, le Président propose de faire distribuer la communication en tant que document A/C.4/48/4/Add.7 et de l'examiner à une séance ultérieure. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، يقترح الرئيس تعميم الرسالة بوصفها الوثيقة A/C.4/48/4/Add.7 والنظر فيها في جلسة لاحقة. |
Le document adopté hier comme document final officiel de ce sommet ne répond pas à tous nos espoirs. | UN | إن الوثيقة التي اعتمدت بالأمس بوصفها الوثيقة الختامية الرسمية لمؤتمر القمة هذا ليست كل ما تمنيناه. |