"بوصفها الوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • sous la cote
        
    • dans le document
        
    • en tant que document
        
    • comme document
        
    *** Le texte intégral du document est publié, en anglais seulement, sous la cote E/CONF.98/13/Add.1. UN *** يجري إصدار النص الكامل للورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفها الوثيقة E/CONF.98/13/Add.1.
    *** Le texte intégral de ce document est publié en anglais seulement sous la cote E/CONF.98/20/Add.1. UN *** يجري إصدار النص الكامل لهذه الورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفها الوثيقة E/CONF.98/20/Add.1.
    Cette lettre était accompagnée d'un mémoire explicatif publié sous la cote A/48/245. UN وقد أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية صدرت بوصفها الوثيقة A/48/245.
    La liste préliminaire annotée des questions figure dans le document A/66/100. UN وقد صدرت القائمة الأولية المشروحة بالبنود بوصفها الوثيقة A/66/100.
    La lettre a depuis été publiée en tant que document du Conseil de sécurité S/2002/975 en date du 29 août 2002. UN ومنذ ذلك الحين، تم توزيع الرسالة بوصفها الوثيقة S/2002/975 من وثائق مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/أغسطس 2002.
    287. Le document de travail du Secrétariat LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4 a été révisé par le Président et publié sous la cote LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4/Rev.1 le 9 août 1990 pour servir de base à de nouvelles discussions. UN ٧٨٢ - وقد نقح الرئيس ورقة العمل LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4 التي أعدتها اﻷمانة العامة، وصدرت تلك الورقة في ٩ آب/أغسطس ٠٩٩١ بوصفها الوثيقة LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4/Rev.1 لتكون أساسا لموالاة المناقشة.
    A cet égard, l'Assemblée générale est saisie d'une Note du Secrétaire général publiée sous la cote A/48/411/Add.2. Puis-je considérer que l'Assemblée prend note de ce document? UN وفي هذا الصدد معروض على الجمعية العامة اﻵن مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/48/411/Add.2، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه الوثيقة؟
    L'Assemblée est saisie d'une note du Secrétaire général, publiée sous la cote A/48/953. UN معــروض على الجمعية مذكــرة مـن اﻷميـن العام، عممت بوصفها الوثيقة A/48/953.
    Le document de travail a ensuite été révisé à la lumière des observations faites par certaines délégations, puis republié sous la cote A/CN.10/1994/WG.III/CRP.3. UN ونقحت ورقة العمل في وقت لاحق في ضوء التعليقات التي قدمتها بعض الوفود وأعيد اصدارها بوصفها الوثيقة A/CN.10/1994/WG.III/CRP.3.
    À cet égard, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général publiée sous la cote A/49/390. UN وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/49/390.
    * Publié initialement sous la cote TD/B/WP/L.100. UN * نشرت في الأصل بوصفها الوثيقة TD/B/WP/L.100.
    * Précédemment publié sous la cote S/2000/633. UN * صدرت من قبل بوصفها الوثيقة S/2000/633.
    Cette communication vous a été distribuée par le secrétariat sous la cote CD/1602. UN وقد وزعت الأمانة هذه الرسالة بوصفها الوثيقة CD/1602.
    Elles ont été présentées par les PMA dans le cadre du processus de préparation de la troisième Conférence ministérielle de l’OMC et diffusées sous la cote WT/GC/W/251. UN وقدمت أقل البلدان نموا هذه المقترحات ضمن عملية التحضير للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، وصدرت بوصفها الوثيقة WT/GC/W/251 لمنظمة التجارة العالمية.
    Ce document a été distribué par le secrétariat sous la cote CD/1481. UN وقد وزعت اﻷمانة هذه الرسالة بوصفها الوثيقة CD/1481.
    À la suite de consultations officieuses avec les délégations intéressées, une nouvelle version révisée très allégée du projet de protocole a été publiée le 24 mars 1997, sous la cote ISBA/3/A/WP.1/Add.1. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت بين الوفود المعنية، صدرت في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ نسخة من مشروع البروتوكول أكثر تنقيحا وتبسيطا، بوصفها الوثيقة ISBA/3/A/WP.1/Add.1.
    * Publiée antérieurement sous la cote PCNICC/1999/WGCA/DP.1. UN * صدرت سابقا بوصفها الوثيقة PCNICC/1999/WGCA/DP.1.
    À ce sujet, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général publiée dans le document A/53/357. UN وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة مقدمة من اﻷمين العام، صدرت بوصفها الوثيقة A/53/357.
    Ces renseignements figureront dans le document qui sera publié sous la cote A/CONF.208/2009/2. UN وستصدر هذه المعلومات بوصفها الوثيقة A/CONF.208/2009/2.
    À ce titre, l'Assemblée générale est saisie d'une note du Secrétaire général figurant dans le document A/57/392. UN وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من الأمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/57/392.
    Conformément à la pratique habituelle, le Président propose de faire distribuer la communication en tant que document A/C.4/48/4/Add.7 et de l'examiner à une séance ultérieure. UN ووفقا للممارسة المعتادة، يقترح الرئيس تعميم الرسالة بوصفها الوثيقة A/C.4/48/4/Add.7 والنظر فيها في جلسة لاحقة.
    Le document adopté hier comme document final officiel de ce sommet ne répond pas à tous nos espoirs. UN إن الوثيقة التي اعتمدت بالأمس بوصفها الوثيقة الختامية الرسمية لمؤتمر القمة هذا ليست كل ما تمنيناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more