Je voudrais bien, mais je voudrais aussi garder mon travail . | Open Subtitles | أود ذلك لكنني في نفس الوقت أود الاحتفاظ بوظيفتي |
J'ai dû essentiellement coucher avec ma patronne pour garder mon travail. | Open Subtitles | قاسي لقد كان علي النوم مع رئيستي للإحتفاظ بوظيفتي |
En attendant, je compte poursuivre mon travail. | Open Subtitles | ،في هذه الأثناء أعتزم الاستمرار في القيام بوظيفتي |
Tout d'abord, vous compromettez mon boulot juste en étant ici. | Open Subtitles | أولا، أنتما غامرتما للتوّ بوظيفتي لمجرّد وجودكما هنا |
J'aurais toujours eu ma carrière si ce n'était pour toi. | Open Subtitles | كان من الممكن أن أحتفظ بوظيفتي إذ لم تكن أنت السبب |
La Cour fédérale a donc conclu que la cause d'action visant les deux postes gestionnaires n'est pas prescrite. | UN | وبناءً على ذلك، خلصت المحكمة الاتحادية إلى أن سبب الدعوى المتعلقة بوظيفتي مدير لم تتقادم. |
Sans leur confiance, je ne peux pas faire mon job. | Open Subtitles | إذا لم يثقوا بي لا يمكنني القيام بوظيفتي |
Je suis vraiment flattée... mais je suis très heureuse à ma place. | Open Subtitles | .. أنا حقّا أشعر بالإطراء لكنّ أنا سعيدة جدّا بوظيفتي |
Quoi qu'il arrive, je dois m'accrocher à mon poste. | Open Subtitles | مهما يحدث الآن، فلابد أنْ أتمسّك بوظيفتي |
Et je ne peux pas faire mon travail, si je suis inquiet pour toi... | Open Subtitles | ولا يمكنني القيام بوظيفتي إذا كنتُ قلقة بخصوص قلقك عليَّ |
Car je fais mon travail, et je le fais bien. | Open Subtitles | ،لأنني أقوم بوظيفتي وأقوم بها بالشكل الصحيح |
Je suis un agent de libération conditionnelle à faire mon travail. | Open Subtitles | أنا أقوم بوظيفتي كضابط مسؤول عن مـُـدان سابق |
Si cette interview tourne au désastre, alors, j'aurais échoué à mon travail, et je ne peux pas me le permettre en ce moment parce que c'est tout ce qu'il me reste! | Open Subtitles | اذا كانت المقابلة كارثية أكون قد فشلت بوظيفتي ولا يمكنني الفشل بوظيفتي الآن |
Je vous ai déjà aidé, mais je voudrais aussi garder mon travail. | Open Subtitles | وأرغب في مساعدتك، لأنني دائماً أساعدك لكنني أيضاً أريد الاحتفاظ بوظيفتي |
Écoutez, j'ai gardé mon travail parce que je n'ai posé aucune question, ok? | Open Subtitles | إسمع، إحتفظت بوظيفتي لأنّي لا أسئل أيّ أسئلة، إتفقنا؟ |
Vous faites votre boulot, mais je dois faire le mien. Aidez-nous. | Open Subtitles | أعلم أنك تقوم بوظيفتك ولكن دعني أقوم بوظيفتي |
Mon premier boulot était de faire la même chose qu'eux. | Open Subtitles | لا لقد كنت اقوم بوظيفتي الاولى من القارب ماذا يفعل هؤلاء الاولاد ؟ |
J'ai compromis ma carrière pour vous, pour de l'argent qui m'échappera si tout capote. | Open Subtitles | لقد خاطرت بوظيفتي من أجلك وفوق ذلك المال الذي في حسابي ولا استطيع التمتع به |
Je vous ai donné les infos, j'ai mis ma carrière en danger, ainsi que ma famille. | Open Subtitles | سربت لك معلومات خاطرت بوظيفتي و بحياة أسرتي |
40. Cela étant, les prévisions de dépenses actuelles de la FORPRONU comportent le financement de deux postes de contrôleur supplémentaires de classe P-3 au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ٤٠ - وبالنظر الى ما تقدم، يدرج في التقديرات الحالية لتكاليف القوة اعتماد بوظيفتي إشراف إضافيتين من رتبة ف - ٣ في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
Non, je veux que vous changiez d'avis. C'est comme ça que je pourrais garder mon job. | Open Subtitles | كلا، انا اريدك ان تغير رأيك حتى احتفظ بوظيفتي |
S'il s'agit de ma place au Palazzo, une fois le passage éclairci, j'ai gagné le poste proprement. | Open Subtitles | لو كان هذا يتعلق بوظيفتي في القصر بمجرد أن صارت الوظيفة شاغرة |
Alors je compte bien garder mon poste, oui, parce que j'ai fait ce qu'apparemment ils sont incapables de faire. | Open Subtitles | إذا أتوقع أن أحتفظ بوظيفتي, نعم لأنهم على ما يبدوا عاجزون عن العمل لقد اتخذت قرار الواقع في هذه النقطة أنه ليس هناك المزيد |
Enfin, une femme occupe les fonctions de chef de mission et d'ambassadrice. | UN | وتتولى امرأة القيام بوظيفتي رئيس البعثة والسفير. |