En outre, l'ONU devrait établir une base de données contenant les informations nécessaires au succès du processus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن توفر الأمم المتحدة قاعدة بيانات تتضمن المعلومات اللازمة لنجاح العملية. |
Une autre a proposé de créer une base de données contenant des informations sur les bonnes pratiques. | UN | واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة. |
Des travaux avaient été effectués pour normaliser les bases de données contenant des informations sur le trafic de biens culturels et aider à la récupération des articles volés. | UN | ويجري العمل على تنظيم قواعد بيانات تتضمن معلومات عن الاتجار بالممتلكات الثقافية للمساعدة في استرداد القطع المسروقة. |
Les services du Procureur ont une base de données sur les faits de recours à des formes de traitements ou peines illicites. | UN | ولدوائر الادعاء العام قاعدة بيانات تتضمن حالات المعاملة أو العقوبة غير القانونية. |
:: Tenue et mise à jour d'une base de données contenant les profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme | UN | :: صيانة وتحديث قاعدة بيانات تتضمن ملفات عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان |
D'autre part, le Ministère des affaires étrangères a constitué une base de données contenant des renseignements sur tous les traités bilatéraux et multilatéraux auxquels la Croatie est partie. | UN | وأفادت أن وزارة الخارجية قد أنشأت من جهة أخرى قاعدة بيانات تتضمن معلومات بشأن جميع المعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي يعتبر بلدها طرفا فيها. |
Parallèlement, une base de données contenant toutes les informations concernant le bénéficiaire du visa a été mise en place. | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئت قاعدة بيانات تتضمن معلومات كاملة بشأن الحائزين على التأشيرات. |
ix) Créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transfert de technologie. | UN | `9` أن تنشئ قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الفرص المتاحة للتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا. |
La Nomenclature est une base de données contenant 85 000 noms de lieu. | UN | والمعجم الجغرافي عبارة عن قاعدة بيانات تتضمن 000 85 اسم من أسماء الأماكن. |
Tenue et mise à jour d'une base de données contenant les profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme | UN | صيانة وتحديث قاعدة بيانات تتضمن ملفات عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان |
Une base de données contenant les conclusions, décisions et recommandations des organismes de Nations Unies et des mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme devrait être créée. | UN | وينبغي إنشاء قاعدة بيانات تتضمن نتائج آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان وقراراتها وتوصياتها. |
Au Botswana, le FNUAP a fourni une assistance technique à la base de données contenant de données ventilées par district, sexe et autres paramètres. | UN | وفي بوتسوانا، قدم المساعدة التقنية لقاعدة بيانات تتضمن بيانات مفصلة حسب معايير شتى منها المقاطعــة ونــوع الجنس. |
Une base de données sur les solutions de rechange a en outre été créée et rendue accessible via la page d'accueil du PNUE consacrée aux polluants organiques persistants. | UN | وتم أيضاً تطوير قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن البدائل وجرى إتاحتها عبر موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة العالمية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة. |
Le système se compose d'une base de données comprenant des informations statistiques et autres se rapportant à des pays donnés, d'une évaluation des tendances présentées sous forme graphique, et d'un processus permettant d'analyser les informations statistiques et les informations propres à un événement donné. | UN | ويتكون النظام من قاعدة بيانات تتضمن معلومات إحصائية ومعلومات قطرية محددة أخرى على السواء، وتقييم للاتجاهات مقدم بيانيا، وعملية تحليل تدرس المعلومات اﻹحصائية وتلك المتعلقة باﻷحداث. |
23. Le Conseil a recommandé au secrétariat d'étudier la possibilité de créer une base de données qui contiendrait des informations pertinentes sur les subventions et les bénéficiaires, y compris des renseignements sur des groupes particuliers, les bénéficiaires euxmêmes et les organisations respectives auxquelles ils appartiennent. | UN | 23- أوصى المجلس بأن تستكشف الأمانة إمكانية إنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة بالمنح والمستفيدين، بما في ذلك معلومات عن مجموعات بعينها، وعن المستفيدين أنفسهم، ومنظمات كل منهم. |
731. Un répertoire des femmes d'affaires (Women in Business Directory), regroupant environ 2 100 noms, est distribué dans toute la province. | UN | ٧٣١ - ويوزع ' دليل المرأة في اﻷعمال التجارية ' الذي يحتوي على قاعدة بيانات تتضمن ١٠٠ ٢ اسم في شتى أنحاء البيرتا. |
:: Création d'une base de données avec des profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
Une base de données recensant toutes les organisations à but non lucratif habilitées à recevoir des subventions de l'État dans le cadre d'activités d'intérêt public peut être consultée en ligne. | UN | وتتاح على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات تتضمن جميع الكيانات غير الربحية التي يحق لها الحصول على موارد من الدولة للقيام بأنشطة لمصلحة السكان(). |
À cet égard, de nombreux orateurs ont évoqué les travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs et appuyé sa recommandation relative à la création d'une base de données qui contienne des informations sur différents aspects du sujet. | UN | وفي هذا الصدد، أشار العديد من المتكلمين إلى عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات وأعربوا عن تأييدهم لتوصيته المتعلقة بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مختلف جوانب استرداد الموجودات. |
3.5.1.A Créer et tenir à jour une base de données renfermant des pratiques exemplaires et des études de cas | UN | 3-5-1-ألف إنشاء واستكمال قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية |
Le système repose sur un ensemble d'indicateurs, sur une base de données qui contient les énoncés conceptuels des indicateurs et tous les renseignements sur les données qui les composent ainsi que sur les instruments nécessaires au stockage électronique des différentes mesures des indicateurs qui s'effectueront au fur et à mesure. En plus d'un ensemble de formulaires qui permet de rassembler les informations alimentant le système. | UN | 10 - ويشمل النظام مجموعة من المؤشرات، وقاعدة بيانات تتضمن تعاريفها المفاهيمية وتفاصيل البيانات التي تتكون منها، والأدوات اللازمة للتخزين الإلكتروني لمختلف القياسات التي تجرى باستخدام المؤشرات على مر الزمن، فضلا عن مجموعة من الاستمارات التي تمكن من جمع المعلومات التي تغذي النظام. |
30. Le SousComité pour la prévention de la torture est d'avis que toutes les allégations de torture et de très mauvais traitements, ainsi que les cas de multitraumatismes d'origine incertaine mentionnés cidessus, devraient être enregistrés dans une base de données et accompagnés d'informations, notamment: | UN | 30- وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة الشديدة، وحالات الصدمة المتعددة ذات المنشأ غير المعروف والمذكورة أعلاه، ينبغي تسجيلها في قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جملة أمور منها ما يلي: |
En outre, les Parties peuvent aussi utiliser au moins un autre horizon temporel et elles peuvent également fournir, séparément, des données tenant compte des effets indirects du méthane. | UN | وبالاضافة الى ذلك يجوز لﻷطراف أن تستخدم أفقا زمنيا آخر على اﻷقل كما يجوز لها أن تدرج بصورة منفصلة بيانات تتضمن اﻵثار غير المباشرة للميثان. |
Au paragraphe 184, le Comité a recommandé que l'UNICEF crée sans retard une base de données permettant de disposer de statistiques fiables sur la formation et introduise un système adapté d'évaluation des résultats de la formation. | UN | 283- في الفقرة 184، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تنشئ دون تأخير قاعدة بيانات تتضمن إحصائيات موثوق بها عن التدريب وأن تطبق نظاما مناسبا لتقييم نتائج التدريب. |