Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | وستُدعى الأطراف إلى الإدلاء بما ترغب فيه من بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
Il ne suffisait plus de faire des déclarations générales: le Comité spécial devait tendre à rapprocher les points de vue et à trouver des compromis. | UN | وقال انه لم يعد يكفي القاء بيانات عامة بل يجب أن تركز اللجنة المخصصة على التوفيق بين المواقف والتوصل إلى حلول وسط. |
Ils peuvent faire des déclarations générales, au début de la séance, sur des groupes précis. | UN | ويسمح لهم بالإدلاء بأية بيانات عامة في بداية جلسة عن مجموعات بحد ذاتها. |
Le Comité peut également publier des déclarations publiques à cet égard et prendre les mesures qu'il juge nécessaires. | UN | ويجوز للجنة أيضاً إصدار بيانات عامة في هذا الصدد واتخاذ ما قد يكون مناسباً من إجراءات. |
En outre, la mission a étudié des déclarations publiques faites par des fonctionnaires gouvernementaux ou soumises au HCDH sous la forme de notes verbales. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظرت البعثة في بيانات عامة أدلى بها مسؤولون حكوميون أو قُدَّمت إلى المفوضية في شكل مذكرات شفوية. |
Cette étude présente des données générales sur l'ampleur, la répartition et l'impact de la violence au sein des couples au Mexique. | UN | وتتضمن النتائج بيانات عامة عن حجم العنف بين الأزواج في المكسيك وتوزيعه وأثره. |
FONDAMENTALES DES AUTOCHTONES : déclarations générales | UN | والحريات الأساسية للسكان الأصليين: بيانات عامة |
Il n'y aura pas de déclarations générales au cours des sessions thématiques interactives ou des séances du Comité plénier. | UN | ولن تلقى بيانات عامة في الجلسات المواضيعية التفاعلية ولا في اللجنة الجامعة. |
Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
Les Parties qui le souhaitent sont invitées à faire des déclarations générales après l'adoption de l'ordre du jour. | UN | والأطراف مدعوة إلى الإدلاء بأية بيانات عامة بعد إقرار جدول الأعمال. |
De ce fait, nous continuons d'insister pour qu'il ne soit pas une suite de déclarations générales. | UN | وبناء على ذلك، مازلنا نشدد على أنه ينبغي لهذه المناقشة ألا تقتصر على بيانات عامة. |
Certains rapports traitent de violations précises des droits des femmes en exposant un cas particulier ou dans le cadre de déclarations générales. | UN | وقد عالجت بعض التقارير انتهاكات محددة لحقوق المرأة إما من خلال وصف حالات فردية معينة أو في سياق بيانات عامة. |
L'année dernière, il y a encore eu beaucoup de répétitions et beaucoup de déclarations générales ont été faites sans susciter un véritable échange de vues. | UN | في السنة الماضية كان لا يزال هناك قدر كبير من التكرار، وألقيت بيانات عامة كثيرة لم تؤد إلى تبادل آراء حقيقي. |
Dans des déclarations publiques faites par le Président Deby et les Ministres tchadiens des affaires étrangères et de la défense, le Tchad a défendu son < < droit de poursuite > > . | UN | وفي بيانات عامة ألقاها الرئيس دبي ووزيرا الشؤون الخارجية والدفاع التشاديان أكدت تشاد حقها في المطاردة الجادة. |
L'importance des déclarations publiques conjointes sur les situations graves faisant l'objet de préoccupations communes a été affirmée avec force. | UN | وتم التأكيد بقوة على أهمية إصدار بيانات عامة مشتركة في الحالات الخطيرة المثيرة لدواعي قلق مشتركة. |
La Commission ne s'attendait donc pas à ce que des déclarations publiques soient faites à la Réunion. | UN | وانها لذلك، لا تنتظر إبداء بيانات عامة بشأن المسألة في الاجتماع. |
des déclarations publiques en ce sens pourraient aider à créer un climat se prêtant mieux à l'exercice de telles activités. | UN | واصدار بيانات عامة تؤكد ذلك يخلق جوا أكثر عونا على ممارسة هذه اﻷنشطة. |
I. données générales sur la République islamique de Mauritanie | UN | الفصل الأول: بيانات عامة بشأن جمهورية موريتانيا الإسلامية |
données générales relatives à la participation des femmes | UN | بيانات عامة تتعلق بمشاركة المرأة |
En 2010, l'Administration danoise des tribunaux avait entrepris la création d'une base de données publique sur la jurisprudence. | UN | وبدأت إدارة المحاكم الدانمركية الأعمال التحضيرية لإنشاء قاعدة بيانات عامة للسوابق القضائية في عام 2010. |
La Commission va maintenant passer à la présentation de projets de résolution révisés et entendre des déclarations d'ordre général. | UN | تشرع اللجنة الآن في النظر في عرض مشاريع القرارات المنقحة والاستماع إلى أي بيانات عامة. |
Toute autre déclaration, intervention publique ou lettre d'intention ne saurait justifier que l'on écourte ce délai de préavis. | UN | ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا. |
La Commission demande au gouvernement de veiller à ce qu'aucune déclaration publique ne soit faite qui puisse mettre en danger leur vie, leur intégrité et leur sécurité. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة ضمان عدم إصدار بيانات عامة يمكن أن تعرض حياتهم وسلامتهم وأمنهم للخطر. |
Elles sont vérifiées au moyen d'une procédure administrative qui emploie diverses bases de données, publiques pour l'essentiel. | UN | ويتم التحقق من هذه المعلومات والضمانات من خلال إجراءات إدارية يستعان فيها بقواعد بيانات مختلفة، معظمها قواعد بيانات عامة. |
En outre, la commission a tenu compte de déclarations publiques de hauts responsables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة على بيانات عامة لكبار المسؤولين. |
Le Groupe a également présenté, à la demande du Comité, un rapport réunissant les déclarations publiques sur les allégations de transferts d'armes à Gaza. | UN | وأفاد الفريق أيضا، بناء على طلب اللجنة، بتجميع بيانات عامة بشأن عمليات مزعومة لنقل الأسلحة إلى غزة. |
Il a également fait plusieurs déclarations publiques et publié des communiqués de presse relatifs à ses visites de pays. | UN | كما أصدر الممثل عدة بيانات عامة وبيانات صحفية تتصل بزياراته القطرية. |