ويكيبيديا

    "بيد أن هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il existe cependant
        
    • mais il y a
        
    • il existe toutefois
        
    • il y a cependant
        
    • il y a toutefois
        
    • mais il existe
        
    • il existe néanmoins
        
    il existe cependant plusieurs exceptions importantes. UN بيد أن هناك العديد من الحالات الاستثنائية البارزة.
    il existe cependant plusieurs exceptions importantes. UN بيد أن هناك العديد من الحالات الاستثنائية البارزة.
    mais il y a aussi les images, insoutenables celles-là, des victimes du marché de Sarajevo et de la mer humaine fuyant les massacres au Rwanda. UN بيد أن هناك كذلك صورا لا تطاق لضحايا سوق سراييفو ولطوفان البشر الهاربين من القتل في رواندا.
    il existe toutefois des problèmes liés aux envois de fonds. UN بيد أن هناك مشاكل مرتبطة بهذه التحويلات المالية.
    il y a cependant quatre raisons pour lesquelles je crois que cette longue période grise appartient au passé. UN بيد أن هناك في اعتقادي أربعة أسباب يتحقق بها انتهاء هذه الحقبة الرمادية الطويلة.
    il y a toutefois eu une augmentation du nombre de personnes aveugles et de malvoyantes à Téhéran et dans d'autres provinces qui ont bénéficié des services de l'organisation. UN بيد أن هناك زيادة في عدد العميان والأشخاص المعاقين بصرياً من طهران والمناطق الأخرى الذين يحصلون على خدمات من المنظمة.
    mais il existe d'autres facteurs qui expliquent l'augmentation du nombre de migrants illicites en Érythrée depuis cinq ou six ans. UN بيد أن هناك أسبابا أخرى لتزايد الهجرة غير المشروعة في إريتريا في السنوات الخمس أو الست المنصرمة.
    il existe néanmoins un conflit qui revêt une dimension universelle et qui exige donc une solution universelle. UN بيد أن هناك كفاحا واحدا له بعد عالمي ويقتضي تسويات عالمية.
    il existe cependant une union douanière qui favorise les produits de la région au détriment des produits importés de l'extérieur. UN بيد أن هناك اتحادا جمركيا يفضل المنتجات اﻹقليمية على حساب البضائع الواردة من الخارج.
    il existe cependant des disparités entre les milieux de résidence et les groupes d'âge, par rapport au fait de recevoir les résultats. UN بيد أن هناك أوجه تفاوت بين مناطق الإقامة والفئات العمرية، وفيما يتعلق بالحصول على النتائج.
    il existe cependant 200 000 endoscopes qui utilisent des capteurs contenant du SPFO. UN بيد أن هناك 000 200 منظار باطني موجودة حالياً تستخدم مصافي محتوية على سلفونات البيرفلوروكتان.
    Mais, il y a des signes que des efforts sont faits pour interrompre ce processus. UN بيد أن هناك بوادر تشير إلى جهود متواصلة للإخلال بهذه العملية.
    mais il y a aussi d'autres aspects dont l'équipe de pays peut très bien s'occuper. UN بيد أن هناك جوانب أخرى يمكن أن يعالجها الفريق القطري ببراعة شديدة.
    mais il y a aussi bien des choses qui progressent et même progressent bien. UN بيد أن هناك مجالات عديدة شهدت تقدمـــا، بــل تقدمـــا كبيـرا.
    il existe toutefois un consensus, à savoir qu'il ne peut y avoir d'impunité nulle part dans le monde pour ceux qui sont responsables au premier chef de crimes internationaux. UN بيد أن هناك توافقا في الآراء على منع إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب، في أي مكان من العالم، الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم الدولية.
    il existe toutefois divers problèmes de procédure qui nuisent à la rapidité de cette procédure. UN بيد أن هناك العديد من المشاكل الإجرائية التي تقوض السرعة المتوخاة في هذا الإجراء.
    il existe toutefois des différences essentielles entre les fonctions publiques internationales et nationales quant à leur rôle et à leur cadre opérationnel. UN بيد أن هناك فوارق هامة بين الخدمة الدولية والخدمة الوطنية من حيث دور كل منهما وإطارها التنفيذي.
    il y a cependant dans chaque pays du monde de nombreux individus, croyants ou non, qui partagent les vues que nous avons exprimées. UN بيد أن هناك الكثيرين، من المؤمنين وغير المؤمنين معا، في كل بلد في العالم، يؤيدون اﻵراء التي أعربنا عنها.
    il y a cependant quelques lueurs d'espoir concernant les progrès possibles dans la voie de la paix. UN بيد أن هناك بصيصا من اﻷمل في إمكانية إحراز بعض التقدم للنهوض بعملية السلام.
    il y a cependant une reconnaissance officielle du fait que la violence fondée sur la parité de la femme par rapport à l'homme est en fait une forme de discrimination. UN بيد أن هناك اعترافاً على الصعيد الرسمي بأن العنف القائم على أساس نوع الجنس هو في الواقع شكل من أشكال التمييز.
    il y a toutefois eu une hausse importante du nombre d'incidents de détournements, qui impliquent généralement des groupes criminels organisés. UN بيد أن هناك ارتفاعاً كبيراً في حوادث اختطاف السفن، التي تقوم بها عادة عصابات الجريمة المنظمة.
    Un procédé couramment utilisé pour la destruction des stocks est la combustion à l'air libre, mais il existe d'autres façons de procéder. UN ويتمثل أحد الأساليب الشائعة لتدمير المخزونات في الحرق في أماكن مفتوحة، بيد أن هناك أساليب أخرى.
    il existe néanmoins des différences qui tiennent à l'importance relative des deux types de flux considérés dans chacune d'elles. UN بيد أن هناك اختلافات بين هذه المناطق من حيث الأهمية النسبية لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد