Dans certaines zones, comme à Belet Uen, les Somalis ont essayé de neutraliser eux-mêmes des mines qui les empêchaient de se livrer à leurs occupations quotidiennes. | UN | وحاول أيضا الصوماليون في بعض المناطق مثل بيليت وين إزالة بعض اﻷلغام التي تعترض حياتهم المعيشية. |
C'est ainsi que les Bantous de la région de Hiran doivent obtenir une permission pour se rendre à Belet Weyne, principale ville de la région. | UN | وعلى سبيل المثال، يحتاج البانتو في منطقة حيران إلى تصريح للذهاب إلى بيليت وين، المدينة الرئيسية في المنطقة. |
Mais si je suis ici, c'est pour lui, Jack Pellit, mon patron. | Open Subtitles | لكن السبب الأساسي في وجودي هُنا هو ربّ عملي، (جاك بيليت). |
C'est pas évident. Pourquoi je défendrais Pellit si son fils s'en fout ? | Open Subtitles | لماذا أكترث بحماية شركة (بيليت) بينما لا يود إبنه هذا؟ |
L'État partie a été prié de fournir des éclaircissements sur la situation actuelle de Mme Pelit et sur le lieu où elle se trouvait. | UN | وطُلب إلى الدولة الطرف تقديم إيضاحات بشأن الحالة الراهنة ومكان وجود السيدة بيليت. |
Le Comité a prié l'État partie de lui fournir rapidement des informations sur l'état de santé et le lieu de détention actuels de Mme Pelit. | UN | وطلبت إليها تزويدها بمعلومات مناسبة عن مكان وجود السيدة بيليت في الوقت الحالي وعن حالتها بشكل عام. |
23. M. Pellet (Rapporteur spécial) se félicite d'avoir la possibilité de répondre aux observations de la Commission sur les projets de directives sur les réserves aux traités. | UN | 23 - السيد بيليت (المقرِّر الخاص): أعرب عن ترحيبه بالفرصة المتاحة للردّ على تعليقات اللجنة بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
M. Simon Billett | UN | السيد سايمون بيليت |
Depuis mars, les troupes ont été considérablement réduites dans la zone de responsabilité de Balad/Belet Weyne. | UN | ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين. |
Le secteur de Belet Weyne reste inaccessible par la route et doit être ravitaillé par les airs. | UN | وما زال الوصول برا إلى بيليت وين غير ممكن، ولذلك فهي تستفيد من الخدمات الجوية. |
L'appui en matière de gestion des explosifs sera étendu au secteur de Belet Weyne et au secteur 4. | UN | وسيتوسع نطاق الدعم المقدم في مجال إدارة المتفجرات ليشمل بيليت وين والقطاع 4. |
Le PAM a fermé ses locaux de Kismayo à la suite des actes d'intimidation persistants commis contre son personnel. Le PAM s'était retiré de Belet Weyne précédemment. | UN | وأنهى برنامج اﻷغذية العالمي عملياته في كيسمايو نتيجة لعملية التخويف المتواصل لموظفيه، وقبل ذلك انسحب برنامج اﻷغذية العالمي من بيليت وين. |
Au cours de 2012, la transition a eu lieu entre les forces éthiopiennes et l’AMISOM et ces zones ont été confiées au contingent du Burundi à Baidoa et au contingent de Djibouti à Belet Weyne. | UN | وخلال عام 2012، تم التحول من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع تسليم المسؤولية إلى القوات البوروندية في بيدوا وإلى الوحدة الجيبوتية في بيليت وين. |
Bon, les gars... on attend que Pellit sorte. | Open Subtitles | حسناً يا شباب. سننتظر حتى يظهر (بيليت) ومن ثم نلحق به، حسناً؟ |
Harken est allergique et Pellit a plein de cocaïne. | Open Subtitles | (هاركين) يعاني من الحساسية نحو زبدة الفول السوداني، و(بيليت) لديه مقدار كبير من الكوكائين. |
Nom de Dieu ! Harken vient de tirer sur Pellit. | Open Subtitles | يا للهول، لقد أردى (هاركين)، (بيليت) قتيلاً. |
L'État partie a été prié de fournir des éclaircissements sur la situation actuelle de Mme Pelit et sur le lieu où elle se trouvait. | UN | وطُلب إلى الدولة الطرف تقديم إيضاحات بشأن الحالة الراهنة ومكان وجود السيدة بيليت. |
Le Comité a prié l'État partie de lui fournir rapidement des informations sur l'état de santé et le lieu de détention actuels de Mme Pelit. | UN | وطلبت إليها تزويدها بمعلومات مناسبة عن مكان وجود السيدة بيليت في الوقت الحالي وعن حالتها بشكل عام. |
Communication no 281/2005: Pelit c. | UN | البلاغ رقم 281/2005 بيليت ضد أذربيجان 291 |
M. Pellet (Rapporteur spécial), dit qu'il apprécie les suggestions faites par les membres de la Commission, en particulier le Royaume-Uni, l'Autriche et la Suède, en vue d'améliorer le dialogue sur les réserves aux traités. | UN | 73 - السيد بيليت (المقرر الخاص): أعرب عن تقديره للاقتراحات التي قدمها أعضاء اللجنة وخاصة المملكة المتحدة والنمسا والسويد، من أجل تحسين الحوار بشأن التحفظات على المعاهدات. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre datée du 2 octobre 2012 indiquant que M. Simon Billett a été nommé représentant suppléant du Royaume-Uni au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012 من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة تفيد بتعيين السيد سيمون بيليت ممثلا مناوبا للمملكة المتحدة في مجلس الأمن. |
La réunion avait été convoquée par le Haut Représentant sortant, M. Carl Bildt. | UN | ودعا إلى هذا الاجتماع الممثل السامي السابق، كارل بيليت. |
Les camions transportant ces carcasses de Beletweyne à Mogadishu passent par Jowhar, où des droits d'octroi sont prélevés à l'entrée. | UN | وتنقل الذبائح من بيليت وين إلى مقديشو عبر جوهر، حيث تؤدى الضريبة عند نقطة دخول الإدارة المحلية لجوهر. |