Il flirtait probablement déjà avec elle pendant qu'on était encore ensemble. | Open Subtitles | كان على الأرجح يغازلها بينما كنا لا نزال معاً. |
Après tout ce temps, pendant qu'on s'occupait de nos affaires Schtroumpfantes chez nous, il y avait d'autres schtroumpfs quelque part, tout comme nous. | Open Subtitles | بعد كل هذا الوقت، بينما كنا نقوم بأعمال السنافر هناك في الديار، كان هناك سنفور آخر مثلنا تمامًا. |
Ils l'ont appelé, et pendant qu'on attendait sa réponse, un des types m'a tenu en joue. | Open Subtitles | أتصلوا بهِ. بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول، أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي. |
Bien sûr, la nouvelle la plus importante, pendant que nous n'étions pas à l'antenne, est le tragique accident de Michael Schumacher. | Open Subtitles | الآن, من الواضح أن أكبر الأخبار بينما كنا قبالة الهواء كان حادث مأساوي أن مايكل شوماخر كان. |
pendant que nous nous réunissions, plus de 20 000 personnes sont décédées des suites du sida et plus de 30 000 autres ont été contaminées par le VIH. | UN | بينما كنا مجتمعين، مات أكثر من 000 20 شخص بسبب الإيدز وأصيب أكثر من 000 30 شخص بالفيروس حديثا. |
Je vais bien. Je me suis juste égratignée quand on courait. | Open Subtitles | أنا اصبت نفسي في فرع شجرة بينما كنا نركض |
Tandis qu'on cuisinait les détraqués sexuels, les brûlés, j'ai décidé de rentabiliser mes insomnies. | Open Subtitles | نعم ، بينما كنا نستجوب مقتحمي البيوت وباقي المتهمين قررت أن أستفيد من أرقي |
Non, mais il allait quelque part, parce que pendant qu'on était au téléphone, | Open Subtitles | لا، لكنه كان ذاهباً إلى مكان ما، لأنه بينما كنا على الهاتف، |
Un ex petit-ami, pendant qu'on dînait. | Open Subtitles | صديقًا قديمًا للغاية بينما كنا نتناول العشاء |
Mais pendant qu'on les écoutait, on a entendu quelque chose de pas prévisible. | Open Subtitles | لكن بينما كنا نستمع لهم، سمعنا شيئاً.. غير متوقع. |
On a eu un petit problème la nuit dernière pendant qu'on était sorti. | Open Subtitles | كان لدينا خلل الليلة الماضية بينما كنا بالخارج |
Elle a littéralement disparu par la porte arrière pendant qu'on surveillait. | Open Subtitles | خرجت حرفياً من الباب الخلفي بينما كنا نراقبها |
Il a terminé. Il a dû finir pendant qu'on dormait. | Open Subtitles | لقد إنتهى لابد أنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين |
Un cambrioleur nous a filmés pendant qu'on dormait. Ce n'est pas suffisant? | Open Subtitles | شخص ما إقتحم شقتنا وسجّلنا بينما كنا نامين.أليس ذلك الكافي؟ |
Elle l'a jeté par la fenêtre de la voiture pendant que nous sortions de l'autoroute. | Open Subtitles | لقد رمته من نافذة السيارة بينما كنا نقود في الطريق السريع |
Des hommes ont pénétré dans sa maison et lui ont tiré dessus pendant que nous faisions la fête. | Open Subtitles | اقتحم رجالا منزله وأطلقوا عليه النار بينما كنا نقيم حفلة |
J'aimerai aussi parler des choses que j'ai malheureusement ratées pendant que nous n'étions plus à l'antenne. | Open Subtitles | أود أن أتحدث عن الأشياء أنا آسف فاتني بينما كنا خارج الهواء. |
Le mec s'est levé et a dit que je lui aurais parlé quand on est enfermé ensemble ? | Open Subtitles | المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا |
Hier soir, quand on taguait le bâtiment, on a entendu un bruit. | Open Subtitles | حسناً، الليلة الماضية بينما كنا نغلق المتجر |
quand on était là-bas, on a remarqué que vos locataires se chauffaient avec n'importe quoi pour compenser le chauffage qui ne marche pas. | Open Subtitles | بينما كنا بالموقع ولاحظنا ان مستأجرينك كانوا يخترعون لأجل التدفئة ليعوضوا عن التدفئة المتعطلة |
Tandis qu'on marchait pour aller chez l'épicier, mon sens du Coon me titilla. | Open Subtitles | بينما كنا نسير فى الطريق نحو متجر البقالة إحساس الـ" كون " الخاص بى بدأ يوخزنى |
Je pensais que quelque chose changerait pendant notre absence, mais il semblerait que non. | Open Subtitles | أعتقدتُ بأن شيئاً ما ربما قد يظهر بينما كنا بعيداً لكن يبدو بأن ذلك لم يحصل |