Et l'impression de mauvaise communication entre moi et mon cabinet ? | Open Subtitles | ماذا عن إدراك سوء الفهم بيني وبين مجلس الوزراء؟ |
Non, mais quelque chose est passé entre moi et mon caleçon. | Open Subtitles | كلا لكن أعتقد شيء حل بيني وبين وبين ثيابي |
Aucun doute, c'était des hommes bien, mais ils étaient au mauvais endroit au mauvais moment, et ils étaient entre moi et ma liberté. | Open Subtitles | ،الآن ، لاشك أنهم كانوا رجالاً صالحين ، لكنهم تواجدوا فى الوقت والزمـان الخاطئين وحـالوا بيني وبين حُريتي |
La chimie sexuelle entre mon partenaire et moi est électrique. | Open Subtitles | حيث التّجاذب الجنسيّ بيني وبين شريكي يكون مُهيّجًا.. |
Il n'y a rien entre Claude et moi, et le peu qu'il y avait... | Open Subtitles | لا يوجد شيء بيني وبين كلود والقليل الباقي، ذهب مع الماضي |
Cette note est la seule chose qui reste entre moi et un futur ou vous n'êtes plus mon capitaine. | Open Subtitles | هذه الدرجة هي الشيء الذي يفصل بيني وبين مستقبل لن تكون قائدي فيه بعد الآن |
Je veux mettre quelques kilomètres entre moi et mon frère avant la tombée de la nuit. | Open Subtitles | اريد أن اضع بعض المسافه بيني وبين اخي قبل أن يسدال الليل ستاره |
Et je sais que l'homme qui se tient entre toi et ton amour se tenait entre moi et mon amour pendant des millénaires. | Open Subtitles | وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا |
Tu ne peux pas faire le yo-yo entre moi et maman. | Open Subtitles | لا يمكن أن تبقي كذاب الظهر بيني وبين أمي. |
-Non, c'est que de la bureaucratie, du briefing entre moi et ceux d'en bas qui vont lui couper le souffle. | Open Subtitles | لا، ولكن هنالك محيط من البيروقراطيّة من الدعاوى والاستئنافات بيني وبين الشرير الذي أنتزع أنفاسه الأخيرة |
Je veux dire, tout est dit entre moi et Betty. | Open Subtitles | اقصد.. كل شيء بيني وبين بيتي يخرج للعلن. |
Ecoute, ce truc entre moi et Robin, c'est totalement occasionnel. | Open Subtitles | انظر، هذا الشيء بيني وبين روبن، انه اعتيادي |
Il n'y a rien entre moi et le mari, OK ? | Open Subtitles | لاشيئ بيني وبين الزوج, حسناً؟ هذه زيارة محترفة مهنية |
J'affirme sur l'honneur qu'il n'y a aucune collusion entre moi et la Fondation Mederos dont j'ignorais l'existence le jour de la susdite réunion. | UN | وأقسم بشرفي أنه لا يوجد أي تواطؤ بيني وبين مؤسسة مديروس التي أجهل وجودها وكذلك الاجتماع المذكور. |
Toute association entre moi et le défunt est purement spéculative de votre part. | Open Subtitles | إن الزمالة بيني وبين المرحومة ليست إلا محض تكهنات من طرفكم |
Je suis désolé que tu ais dû voir ce qui s'est passé entre moi et ma sœur. | Open Subtitles | أوه، انظر , أنا آسف لأأنك اضطررت لرؤية ماحدث بيني وبين أختي |
Mais les humains n'étaient pas la raison des disputes entre ton père et moi. | Open Subtitles | لكن البشر لم يكونوا السبب للشجار الذي نشب بيني وبين والدك |
Les enfants, ce fut la pire engueulade que Robin et moi ayons jamais eue. | Open Subtitles | يا أبنائي ، كان هذا أسوء شجار حدث بيني وبين روبن |
Eh bien, c'est justement ce point qui faisait litige entre son père et moi. | Open Subtitles | حسنا, هذا ما قلته هناك كان سبب المشاكل بيني وبين والده |
Il faut que ça bouge entre mon frère et moi. | Open Subtitles | أفكر في أشياء تحتاج التغيير بيني وبين أخي |
Je parle juste pour moi-même et pas pour moi-même et le sénateur. | Open Subtitles | وأنا أتكلم عن نفسي فقط وليس بيني وبين السانتور. |
Je pensais à la façon dont les choses ont été de - de Serena et moi-même. | Open Subtitles | كنت اعني كيف سارت الامور بيني وبين سيرينا |
Ça n'allait pas bien entre nous. | Open Subtitles | العلاقة بيني وبين كيفين كانت سيئة تلك الفترة |
La querelle avec Claire était une plaie ouverte qui n'aurait pas guéri. | Open Subtitles | الشق بيني وبين كلير كان جرح مفتوح لن يلتئم |
Je suis sûr que la transcendance de ma relation avec votre mère est dure à comprendre pour vous. | Open Subtitles | أنا متأكد أن سمو العلاقة بيني وبين أمكِ من الصعب عليكِ أن تفهميه. |
730. Le 1er août 1994, j'ai organisé à New York une réunion, la première du genre, entre le Secrétaire général et les chefs des organismes régionaux. | UN | ٧٣٠ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ قمت بترتيب اجتماع في نيويورك بيني وبين رؤساء المنظمات الاقليمية، وهو أول اجتماع من نوعه. |