ويكيبيديا

    "بين الفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chez les filles
        
    • des filles
        
    • entre les filles
        
    • entre filles
        
    • parmi les filles
        
    • chez les jeunes filles
        
    • pour les filles
        
    • des jeunes filles
        
    • parmi les jeunes
        
    • les filles qui
        
    • chez les jeunes femmes
        
    • nombre de filles
        
    • chez les adolescentes
        
    • entre garçons et filles
        
    D'autres questions ont été posées sur les raisons des nombreux abandons scolaires que l'on constatait chez les filles et si ces raisons étaient d'ordre financier. UN وسألوا أيضا عن السبب في كثرة عدد المتسربات من المدارس بين الفتيات وعما اذا كان ذلك يعود ﻷسباب مالية.
    Hausse du nombre de suicides chez les filles dans le Chitral UN ازدياد حالات الانتحار بين الفتيات في شيترال
    Mesures visant à réduire les taux d'abandon scolaire des filles israéliennes arabes UN تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات
    - Le taux de chômage des filles instruites au Chitral; UN :: البطالة بين الفتيات المتعلمات في شيترال؛
    Peut-être qu'il y a un lien entre les filles du porno et ces corps. Open Subtitles ربما يكون هناك علاقة بين الفتيات في الأشرطة الإباحية و ضحايانا
    Encourager l'amitié entre filles et jeunes femmes de toutes les nations tant au sein des pays que dans le monde entier. UN تشجيع الصداقة فيما بين الفتيات والشابات من جميع اﻷمم داخل البلدان وعلى نطاق العالم.
    Les avortements provoqués étaient les plus nombreux parmi les femmes âgées de 20 à 24 ans et les moins nombreux parmi les filles de moins de 15 ans. UN وكانت أعلى حالات الإجهاض المستحث بين النساء في 20 و 24 عاما وأدنى الحالات بين الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما.
    Le mariage hors district est également considéré comme l'un des facteurs contribuant à l'augmentation du nombre de suicides chez les filles du Chitral. UN ويُعدُّ الزواج من خارج المقاطعة أيضاً أحد أسباب ارتفاع حالات الانتحار بين الفتيات في شيترال.
    Le développement des compétences permettrait aussi de réduire le chômage chez les filles instruites de la région. UN وتساعد تنمية قدرات الفتيات أيضاً في تخفيض البطالة بين الفتيات المتعلمات في المنطقة.
    Le surpoids est un grave problème pour les enfants, mais il fait apparaitre une tendance à la baisse, surtout chez les filles. UN ويعد الوزن الزائد مشكلة خطيرة للأطفال، غير أنه يتجه بصورة إيجابية نحو الانخفاض وبخاصة بين الفتيات.
    L'écart entre les taux nets d'inscription des garçons et des filles dans les écoles primaires a été réduit de 3 points de pourcentage. UN فوقد تقلصت الفجوة في صافى معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي في البلدان النامية إلى 3 في المائة بين الفتيات والأولاد.
    Cette concentration se vérifie encore plus dans le cas des filles d'autres nationalités. UN ويتبدى هذا التركيز بصورة أوضح بين الفتيات من جنسيات أخرى.
    Le taux d’abandon scolaire des filles est élevé et les femmes sont victimes de violences familiales, n’ont pas suffisamment accès aux soins de santé et ne participent pas assez à la vie politique et publique. UN فمعدلات ترك المدرسة بين الفتيات مرتفع والنساء هن ضحايا العنف العائلي، كما أنهن لا يحصلن بشكل كاف على الرعاية الصحية ولا يشتركن بشكل كاف في الحياة السياسية والعامة.
    La fréquentation scolaire est améliorée et l'égalité des chances est mieux assurée entre les filles et les garçons au niveau du primaire. UN وتحسنت المواظبة في الدراسة وتحسن ضمان تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان على مستوى المرحلة الابتدائية.
    Elles sont en effet les premières au sein du foyer à distribuer les tâches entre les filles et les garçons. UN فهنّ، في واقع الأمر، أول من يوزِّع الأعمال بين الفتيات والفتيان داخل الأسرة.
    Cela prouve que le Gouvernement s'est engagé à instaurer l'égalité entre les filles et les garçons à l'école. UN وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس.
    Le nouveau Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation se propose d'étudier la question cruciale de l'égalité d'accès à l'école entre filles et garçons. UN ويعتزم المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، الذي عُيّن مؤخراً، أن يتناول في تقاريره القضية الشائكة المتمثلة في المساواة بين الفتيات والأولاد في الوصول إلى التعليم المدرسي.
    J'en veux pour exemple l'enseignement primaire, où les disparités entre filles et garçons tendent à se réduire rapidement. UN وأحد الأمثلة على ذلك يوجد في مجال التعليم الأولي، حيث أن التفاوت بين الفتيات والصبيان يصبح بسرعـة أقل وضوحا.
    Un comité d'équité entre filles et garçons dans le domaine de l'éducation a été créé. UN وأنشئت لجنة للعدالة بين الفتيات والفتيان في ميدان التعليم.
    La malnutrition parmi les filles peut ralentir leur croissance. UN وقد يتسبب سوء التغذية فيما بين الفتيات في وقف نموهن.
    Il est notamment parvenu à réduire sensiblement le nombre d'abandons scolaires, en particulier chez les jeunes filles. UN وتمكنت تحديداً، من الحد بشكل كبير من عدد حالات الانقطاع عن الدراسة وخاصة بين الفتيات.
    Dans 19 pays d'Afrique, le taux d'achèvement des études secondaires pour les filles est inférieur à 5 %. UN ففي 19 بلداً أفريقياً، ينخفض معدل إتمام التعليم الثانوي بين الفتيات البالغات إلى أقل من 5 في المائة.
    Toutefois, les données relatives au tabagisme des jeunes filles font apparaître que cette tendance pourrait être inversée parce davantage de filles commencent à fumer. UN غير أن البيانات المتعلقة بالتدخين بين الفتيات تبين احتمال عكس هذا الاتجاه لأن عدد الفتيات اللاتي يتعاطين التبغ في تزايد.
    Elles jugent également inquiétant le développement de la toxicomanie parmi les jeunes femmes. UN ومما يقلقها أيضا، انتشار ظاهرة التعاطي بين الفتيات.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour lutter contre l'analphabétisme, en particulier chez les filles qui vivent dans les zones rurales. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها في سبيل القضاء على الأمية، لا سيما بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف.
    On ne constate de véritable évolution des préférences professionnelles ni chez les jeunes femmes ni chez les jeunes hommes. UN ولا يلاحظ أي تطور حقيقي للأفضليات المهنية لا بين الفتيات ولا بين الفتيان.
    Enfin, le nombre de filles suivant une formation professionnelle a augmenté et leur proportion atteint maintenant 20 %. UN وكذلك ارتفعت نسبة التعليم المهني بين الفتيات إلى 20 في المائة.
    Les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont les principales causes de décès chez les adolescentes dans la plupart des pays en développement. UN وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية.
    Situations présentant des différences de traitement juridique entre garçons et filles, y compris en matière de mariage et de rapports consentis UN مدى وجود اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد