Néanmoins, il n'a pas été possible d'aboutir à un compromis au sujet de l'objection du Gouvernement à la facilitation du dialogue intercongolais par M. Masire. | UN | بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتراض الحكومة على ميسر الحوار بين الكونغوليين السيد ماسيري. |
Exposé de Sir Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais | UN | إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري، ميسر الحوار بين الكونغوليين |
Ils ont réitéré leur appel aux forces étrangères pour qu'elles se retirent et pour que s'amorce le dialogue politique intercongolais. | UN | وكرر أعضاء المجلس نداءهم إلى القوات الأجنبية بالانسحاب ومطالبتهم بإجراء حوار سياسي بين الكونغوليين. |
L'Union européenne juge extrêmement préoccupant que certaines parties au dialogue intercongolais aient menacé de ne pas participer aux pourparlers de Sun City (Afrique du Sud). | UN | يُبدي الاتحاد الأوروبي بالغ قلقه من أن بعض أطراف الحوار بين الكونغوليين قد هددت بعدم حضور محادثات صن سيتي في جنوب أفريقيا. |
L'Union européenne condamne vigoureusement les combats qui ont éclaté récemment à Moliro, ainsi que la suspension consécutive du dialogue intercongolais. | UN | يدين الاتحاد الأوروبي بقوة ما وقع مؤخرا من اندلاع القتال في موليرو وما أعقبه من تعليق الحوار بين الكونغوليين. |
Ledit communiqué de presse et ledit rapport de synthèse ont été publiés par 13 partis politiques congolais faisant partie intégrante du dialogue intercongolais de Sun City. | UN | وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين. |
M. Levitte a souligné qu'au lendemain du dialogue intercongolais à Sun City, la République démocratique du Congo se trouvait à une croisée des chemins. | UN | وأكد السفير لفيت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تمر بمنعرج خطير إثر بدء الحوار بين الكونغوليين في مدينة صن. |
Par ailleurs tous les efforts en faveur de la réconciliation nationale devaient être compatibles avec le dialogue intercongolais, ainsi qu'il était spécifié dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. | UN | وأكدوا أيضا ضرورة أن تنسجم جميع الجهود الرامية إلى تحقيق مصالحة وطنية مع أهداف الحوار بين الكونغوليين على النحو المبين في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population. | UN | وأدَّت ضآلة التقدم المحرز في الحوار بين الكونغوليين في صن سيتي إلى زيادة إحساس الناس بخيبة الأمل. |
Le représentant du MLC avait reçu ordre de ne pas signer le document, car il ne contenait pas de référence au dialogue intercongolais. | UN | وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين. |
Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. | UN | وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمها القوي للحوار بين الكونغوليين. |
Représentation des femmes aux postes de prise de décisions au sein des institutions de la Transition mises en place à l'issue du dialogue intercongolais | UN | تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين |
Le dialogue intercongolais et l'Accord global | UN | الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل |
En écho, cette opposition a également fait savoir son intention de participer à un dialogue intercongolais en vue de parvenir à une paix durable. | UN | وفي المقابل، أوضحت المعارضة أيضا نيتها المشاركة في حوار بين الكونغوليين بغية التوصل إلى سلم دائم. |
De ce point de vue, constituent de réels motifs d'encouragement les débuts du processus de dialogue intercongolais à Gaborone au Botswana et la formation récente, avec le concours de l'incomparable Nelson Mandela, du Gouvernement de transition du Burundi pour la réconciliation nationale. | UN | ومن هذا المنطلق، يوجد سبب حقيقي يشعرنا بالتشجيع على بدء الحوار بين الكونغوليين في غابورون، بوتسوانا، وتشكيل حكومة بوروندية انتقالية للمصالحة الوطنية مؤخرا بمعاونة نيلسون مانديلا الذي لا نظير له. |
10.07.1999 Signature de l'Accord de Lusaka, dont une annexe prévoit la tenue d'un dialogue national intercongolais. | UN | 27 آذار/مارس 1999 توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي ينص على إجراء حوار وطني بين الكونغوليين. |
L'ONU a également fourni un soutien à l'OUA et au facilitateur désigné pour le dialogue intercongolais, Sir Ketumile Masire, ancien Président du Botswana. | UN | وما فتئت أيضا الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى منظمة الوحدة الأفريقية وإلى الميسر المعني بالحوار بين الكونغوليين رئيس بوتسوانا السابق، السير كيتومولي ماسيري. |
L'OUA a, en outre, contribué de manière concrète à la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu à travers l'envoi sur place d'observateurs, la création de la Commission mixte militaire et la désignation du facilitateur du dialogue national intercongolais. | UN | كذلك أسهمت منظمة الوحدة الأفريقية بشكل ملموس في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بأن أرسلت مراقبين وأنشأت اللجنة العسكرية المشتركة وعينت منسق الحوار الوطني بين الكونغوليين. |
Nous estimons également que l'OUA peut jouer un rôle important pour aider à surmonter les blocages qui empêchent la tenue du dialogue intercongolais. | UN | ونحن أيضا نرى أن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على التغلب على المأزق الذي يعطل إجراء الحوار بين الكونغوليين. |
Acte final des négociations politiques intercongolaises | UN | الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل |
Les ressentiments à l'égard des Tutsis et, plus généralement, de l'influence rwandophone, persistent chez les Congolais dans la région. | UN | ولا يزال الاستياء من جماعة التوتسي ومن تأثير الناطقين باللغة الرواندية بشكل عام مستمراً بين الكونغوليين في المنطقة. |
Le Gouvernement rwandais estime, une fois de plus, que la solution au conflit inter-congolais réside dans la voie de négociations politiques entre le gouvernement de Kabila et la rébellion pour les raisons suivantes : | UN | وتعتقد حكومة رواندا، مرة أخرى، أن حل هذا الصراع فيما بين الكونغوليين يكمن في مفاوضـــات سياسية بين حكومة كابيلا والمتمردين، لﻷسباب اﻵتية: |