"بين الكونغوليين" - Translation from Arabic to French

    • intercongolais
        
    • intercongolaises
        
    • les Congolais
        
    • inter-congolais
        
    Néanmoins, il n'a pas été possible d'aboutir à un compromis au sujet de l'objection du Gouvernement à la facilitation du dialogue intercongolais par M. Masire. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتراض الحكومة على ميسر الحوار بين الكونغوليين السيد ماسيري.
    Exposé de Sir Ketumile Masire, facilitateur du dialogue intercongolais UN إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري، ميسر الحوار بين الكونغوليين
    Ils ont réitéré leur appel aux forces étrangères pour qu'elles se retirent et pour que s'amorce le dialogue politique intercongolais. UN وكرر أعضاء المجلس نداءهم إلى القوات الأجنبية بالانسحاب ومطالبتهم بإجراء حوار سياسي بين الكونغوليين.
    L'Union européenne juge extrêmement préoccupant que certaines parties au dialogue intercongolais aient menacé de ne pas participer aux pourparlers de Sun City (Afrique du Sud). UN يُبدي الاتحاد الأوروبي بالغ قلقه من أن بعض أطراف الحوار بين الكونغوليين قد هددت بعدم حضور محادثات صن سيتي في جنوب أفريقيا.
    L'Union européenne condamne vigoureusement les combats qui ont éclaté récemment à Moliro, ainsi que la suspension consécutive du dialogue intercongolais. UN يدين الاتحاد الأوروبي بقوة ما وقع مؤخرا من اندلاع القتال في موليرو وما أعقبه من تعليق الحوار بين الكونغوليين.
    Ledit communiqué de presse et ledit rapport de synthèse ont été publiés par 13 partis politiques congolais faisant partie intégrante du dialogue intercongolais de Sun City. UN وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين.
    M. Levitte a souligné qu'au lendemain du dialogue intercongolais à Sun City, la République démocratique du Congo se trouvait à une croisée des chemins. UN وأكد السفير لفيت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تمر بمنعرج خطير إثر بدء الحوار بين الكونغوليين في مدينة صن.
    Par ailleurs tous les efforts en faveur de la réconciliation nationale devaient être compatibles avec le dialogue intercongolais, ainsi qu'il était spécifié dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وأكدوا أيضا ضرورة أن تنسجم جميع الجهود الرامية إلى تحقيق مصالحة وطنية مع أهداف الحوار بين الكونغوليين على النحو المبين في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population. UN وأدَّت ضآلة التقدم المحرز في الحوار بين الكونغوليين في صن سيتي إلى زيادة إحساس الناس بخيبة الأمل.
    Le représentant du MLC avait reçu ordre de ne pas signer le document, car il ne contenait pas de référence au dialogue intercongolais. UN وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين.
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمها القوي للحوار بين الكونغوليين.
    Représentation des femmes aux postes de prise de décisions au sein des institutions de la Transition mises en place à l'issue du dialogue intercongolais UN تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين
    Le dialogue intercongolais et l'Accord global UN الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل
    En écho, cette opposition a également fait savoir son intention de participer à un dialogue intercongolais en vue de parvenir à une paix durable. UN وفي المقابل، أوضحت المعارضة أيضا نيتها المشاركة في حوار بين الكونغوليين بغية التوصل إلى سلم دائم.
    De ce point de vue, constituent de réels motifs d'encouragement les débuts du processus de dialogue intercongolais à Gaborone au Botswana et la formation récente, avec le concours de l'incomparable Nelson Mandela, du Gouvernement de transition du Burundi pour la réconciliation nationale. UN ومن هذا المنطلق، يوجد سبب حقيقي يشعرنا بالتشجيع على بدء الحوار بين الكونغوليين في غابورون، بوتسوانا، وتشكيل حكومة بوروندية انتقالية للمصالحة الوطنية مؤخرا بمعاونة نيلسون مانديلا الذي لا نظير له.
    10.07.1999 Signature de l'Accord de Lusaka, dont une annexe prévoit la tenue d'un dialogue national intercongolais. UN 27 آذار/مارس 1999 توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي ينص على إجراء حوار وطني بين الكونغوليين.
    L'ONU a également fourni un soutien à l'OUA et au facilitateur désigné pour le dialogue intercongolais, Sir Ketumile Masire, ancien Président du Botswana. UN وما فتئت أيضا الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى منظمة الوحدة الأفريقية وإلى الميسر المعني بالحوار بين الكونغوليين رئيس بوتسوانا السابق، السير كيتومولي ماسيري.
    L'OUA a, en outre, contribué de manière concrète à la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu à travers l'envoi sur place d'observateurs, la création de la Commission mixte militaire et la désignation du facilitateur du dialogue national intercongolais. UN كذلك أسهمت منظمة الوحدة الأفريقية بشكل ملموس في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بأن أرسلت مراقبين وأنشأت اللجنة العسكرية المشتركة وعينت منسق الحوار الوطني بين الكونغوليين.
    Nous estimons également que l'OUA peut jouer un rôle important pour aider à surmonter les blocages qui empêchent la tenue du dialogue intercongolais. UN ونحن أيضا نرى أن بوسع المنظمة أن تؤدي دورا هاما في المساعدة على التغلب على المأزق الذي يعطل إجراء الحوار بين الكونغوليين.
    Acte final des négociations politiques intercongolaises UN الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل
    Les ressentiments à l'égard des Tutsis et, plus généralement, de l'influence rwandophone, persistent chez les Congolais dans la région. UN ولا يزال الاستياء من جماعة التوتسي ومن تأثير الناطقين باللغة الرواندية بشكل عام مستمراً بين الكونغوليين في المنطقة.
    Le Gouvernement rwandais estime, une fois de plus, que la solution au conflit inter-congolais réside dans la voie de négociations politiques entre le gouvernement de Kabila et la rébellion pour les raisons suivantes : UN وتعتقد حكومة رواندا، مرة أخرى، أن حل هذا الصراع فيما بين الكونغوليين يكمن في مفاوضـــات سياسية بين حكومة كابيلا والمتمردين، لﻷسباب اﻵتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more