ويكيبيديا

    "بين النزاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les conflits
        
    • entre conflits
        
    • entre conflit
        
    • entre le conflit
        
    • entre les litiges
        
    La délégation italienne demande néanmoins instamment à la Commission d'établir une distinction entre les conflits armés faisant intervenir deux États ou plus parties à un traité et les conflits dans lesquels seul un État partie au traité est impliqué. UN ومع ذلك، فإن وفده سيحث اللجنة على التمييز بين النزاعات المسلحة التي تشترك فيها دولتان أو أكثر من الأطراف في معاهدة، والنزاعات التي تشترك فيها دولة واحدة فقط هي طرف في المعاهدة.
    Cela étant, il n'est pas toujours possible de faire clairement la distinction entre les conflits armés internationaux et non internationaux. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن دائما التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Il y a lieu de reconnaître la difficulté d'établir une distinction entre les conflits armés internationaux et les conflits non internationaux. UN استخدام المصطلحات يجب الإقرار بأنه من الصعب التمييز بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Il a été noté qu'il n'était pas toujours possible de faire clairement la distinction entre conflits armés internationaux et non internationaux. UN ولوحظ أنه لا يمكن دائماً التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    211. Dans certains cas, le Rapporteur spécial a parfois éprouvé des difficultés à établir clairement la distinction entre conflits religieux et conflits ethniques, ainsi qu'entre l'intolérance religieuse et la persécution politique. UN وفي حالات معينة، وجد المقرر الخاص صعوبة في التمييز تمييزاً واضحاً بين النزاعات الدينية والنزاعات العرقية، وبين التعصب الديني والاضطهاد السياسي.
    Au projet d'article 2, la définition de l'expression < < conflit armé > > ne fait pas de distinction entre conflit armé international et conflit armé interne, bien que les conflits internes puissent aussi avoir des effets sur les traités. UN ولا يميز تعريف النزاع المسلح الوارد في مشروع المادة 2 بين النزاعات المسلحة الدولية والداخلية، وإن كان بإمكان هذه الأخيرة أن تؤثر أيضا على العمل بالمعاهدات.
    Il est cependant difficile dans la pratique de faire la distinction entre le conflit armé international et celui qui ne l'est pas, surtout depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale et compte tenu de la tendance croissante à l'internationalisation des guerres civiles dans lesquelles des États extérieurs interviennent pour soutenir une ou plusieurs des parties. UN بيد أن من الصعب في كثير من الأحيان التمييز عملياً بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا سيما عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، والاتجاه المتنامي إلى تدويل الحروب الأهلية، حيث تتدخل دول أجنبية لدعم طرف أو أكثر من أطراف النزاع.
    Il y a une différence qualitative entre les conflits armés internes et internationaux. UN وهناك فرق نوعي بين النزاعات المسلحة الداخلية والدولية.
    Les différences qui existent entre les conflits internationaux et les conflits internes et l'impossibilité de traiter les deux de la même manière sont des arguments contre l'élargissement du champ d'application. UN إن الاختلافات بين النزاعات الدولية والداخلية وعدم إمكانية معالجة كلتيهما بنفس الطريقة تعرقل توسيع النطاق.
    58. M. Bitaye a souligné la relation entre les conflits qui touchaient les communautés autochtones et leur accès à l'éducation. UN 58- كما أكد السيد بيتايا الصلة بين النزاعات التي تؤثر على مجتمعات الشعوب الأصلية، وقدرتها على الوصول إلى التعليم.
    Ce document décrit un certain nombre de questions nouvelles, comme le lien entre les conflits et la criminalité, la violence armée dans les pays en développement et l'accroissement de la population des jeunes dans l'hémisphère Sud. UN وتحدد الوثيقة عددا من الاتجاهات الناشئة، مثل الرابط بين النزاعات والجريمة، والعنف المسلح في البلدان النامية، وتزايد السكان الشباب في الجزء الجنوبي من الكرة الأرضية.
    < < Les Conventions de Genève établissent une distinction entre les conflits internationaux au sens de l'article 2 commun et les conflits ne présentant pas un caractère international visés à l'article 3 commun. UN ' ' تميز اتفاقيات جينف بين النزاعات الدولية، التي عرفت في المادة 2 المشتركة، والنزاعات غير ذات الطابع الدولي بموجب المادة 3 المشتركة.
    Ceux d'entre nous qui ont le plus grand respect pour le Conseil déplorent la tendance regrettable qu'ont certains de créer des liens entre les conflits et d'en rejeter la faute sur Israël. UN ومن منا يبدي قدرا كبيرا من الاحترام لهذا المجلس يرى أن البعض يتجه بشكل غير مجد إلى ربط صلات بين النزاعات وتحميل إسرائيل مسؤوليتها جميعا.
    Consciente de la forte relation qui, dans certaines circonstances, existe entre les conflits armés, l’abus de drogues illicites, le terrorisme, la criminalité transnationale, le blanchiment d’argent et le commerce illicite d’armes, UN وإذ تسلم بالترابط الشديد ، في بعض الظروف ، بين النزاعات المسلحة وتعاطي المخدرات غير المشروعة والارهاب والجريمة عبر الحدود الوطنية وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة ،
    Une deuxième variante peut concerner un pays où il y a une majorité religieuse, mais la composition ethnique de la population est tellement variée que l'on éprouve des difficultés à établir clairement la distinction entre conflits religieux et conflits ethniques. UN وقد يتعلق بديل ثاني بحالة بلد توجد فيه أغلبية دينية، غير أن التنوع الكبير في التكوين الإثني للسكان يجعل من الصعب وضع فاصل واضح بين النزاعات الدينية والنزاعات الإثنية.
    L'hypothèse avancée était que la différence de nature et d'ampleur entre conflits armés internationaux et conflits armés internes exigeait une différenciation des règles applicables. UN وقال إن الفرضية التي طُرحت هي أن الفرق المزعوم بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية، من حيث طبيعتها ونطاقها، يتطلب التمييز فيما بينها من حيث القواعد المنطبقة.
    Les conflits armés contemporains ont brouillé la distinction entre conflits armés internationaux et internes. UN 17 - ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية.
    La distinction entre conflits armés internationaux et conflits armés non internationaux peut être difficile à établir mais elle se justifie pour plusieurs raisons. La première est que le droit international humanitaire est encore fondé sur cette différence. UN وقد يصعب التمييز بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية ولكنه أمر مبرر لأسباب عدة، فأولاً القانون الإنساني الدولي ما زال يقوم على تمييز من هذا القبيل.
    On a fait remarquer que la frontière entre conflits armés internationaux et non internationaux pouvait être floue et que les deux types de conflits pouvaient avoir les mêmes effets sur un traité. UN ولوحظ أن الخط الفاصل بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية قد لا يكون واضحا وأن هذين النوعين من النزاعات يمكن أن يكون لهما نفس الآثار على المعاهدات.
    Les liens entre conflit et environnement sont complexes, et une bonne gestion de l'environnement est essentielle pour le succès des efforts de reconstruction et la paix et la stabilité à long terme. UN 5 - إن الصلات القائمة بين النزاعات والبيئة معقدة والإدارة البيئية السليمة أساسية لإعادة بناء الجهود والسلم والاستقرار في الأجل الطويل. وتحقيقاً لهذا الهدف.
    17. La distinction entre le conflit armé international et le conflit armé non international est importante du point de vue de l'application du droit humanitaire, les droits et obligations juridiques relevant du droit humanitaire ayant une portée plus ou moins large selon que le conflit présente ou non un caractère international. UN 17- من المهم عند تطبيق القانون الإنساني التمييز بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، نظراً إلى أن نطاق الحقوق القانونية والالتزامات يضيق ويتسع بموجب القانون الإنساني وفقاً للطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع.
    114. On a estimé qu'il était difficile d'établir une distinction entre les litiges commerciaux et les litiges non commerciaux et qu'il était prématuré de fixer ainsi une limite au stade actuel des délibérations du Groupe de travail, car le contenu du texte final des dispositions serait un élément déterminant à cet égard. UN 114- وارتئي أن من الصعب التمييز بين النزاعات التجارية وغير التجارية وأن من السابق لأوانه اعتماد حصر في تلك المرحلة من مداولات الفريق العامل حيث ان ذلك سيتوقف بقدر كبير على مضمون النص النهائي للأحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد