Des directives établissant clairement la distinction entre les dépenses relatives aux programmes et les dépenses de fonctionnement devraient être énoncées [annexe II, rec. 6 b)]. | UN | ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل. |
Par ailleurs, il n'était possible de faire la distinction entre les dépenses environnementales et les autres dépenses relatives à l'exploration dans tous les rapports communiqués. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتسن التمييز بين النفقات البيئية وغيرها من نفقات الاستكشاف في كل تقرير من التقارير المقدمة. |
Les écarts entre les dépenses effectives et les prévisions révisées s'expliquent comme suit : | UN | وفيما يلي تفاصيل الفروق بين النفقات الفعلية والتوقعات المنقحة: |
Le Comité a relevé des écarts entre les dépenses indiquées par les agents d'exécution et celles qui figurent dans les états financiers du PNUD. | UN | ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في البيانات المالية للبرنامج. |
La distinction entre dépenses ordinaires et dépenses non renouvelables n'est maintenue en 2000 que jusqu'à ce que les projets relatifs au SIG et au passage à l'an 2000 soient terminés. | UN | فالتوزيع بين النفقات المتكررة وغير المتكررة يحتفظ به فقط في عام ٢٠٠٠ للانتهاء من مشروعي نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتواؤم مع عام ٢٠٠٠. |
Le Comité a relevé des écarts entre les dépenses indiquées par les agents d'exécution et celles qui figurent dans les états financiers du PNUD. | UN | ولاحظ المجلس وجود فروق بين النفقات التي أفادت بها الوكالات والمبالغ المعلنة في بيانات البرنامج المالية. |
Elle considère que les directeurs de programme ne doivent pas être autorisés à effectuer des arbitrages entre les dépenses relatives au personnel et les autres dépenses. | UN | وهو يرى أنه لا يجب أن يُخول مديرو البرامج سلطة الموازنة بين النفقات المتعلقة بالموظفين وغيرها من النفقات. |
Les rapports sur l'exécution du budget des missions n'établissaient pas non plus de corrélation directe entre les dépenses et les éléments propres à la budgétisation axée sur les résultats. | UN | كما لم تكن ثمة صلة بين النفقات وإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في تقارير أداء البعثات. |
Des explications détaillées sur les écarts importants relevés entre les dépenses inscrites au budget et les prévisions de dépenses ont également été fournies au Comité. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا إيضاحات تفصيلية بشأن الفروق الهامة بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات المتوقعة. |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛ |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | ' ٢` معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات الإدارية والنفقات البرنامجية؛ |
ii) D'examiner les liens entre les dépenses d'administration et les dépenses au titre des programmes; | UN | ' ٢ ' معالجة مسألة الروابط القائمة بين النفقات اﻹدارية والنفقات البرنامجية؛ |
Une approche d'ensemble doit être adoptée pour juger de l'équilibre établi entre les dépenses pour des services économiques et pour des services sociaux. | UN | ولا بد من اعتماد نهج كلي في تقييم التوازن بين النفقات على الخدمات الاقتصادية وتلك التي تنفق على الخدمات الاجتماعية. |
Le contraste frappant entre les dépenses militaires et la maigreur de l'aide au développement, ainsi que la pauvreté et la misère qui l'accompagnent, sont aussi particulièrement éloquents. | UN | والتناقض الصارخ بين النفقات العسكرية وضآلة مساعدات التنمية، مع ما يواكبها من فقر وبؤس، لا يحتاج إلى بيان. |
Allocation/répartition/destination des ressources : corrélation entre les dépenses de programmes de base et les autres dépenses | UN | تخصيص الموارد وتوزيعها ووجهتها: الارتباط بين النفقات البرنامجية الأساسية وغير الأساسية |
68. Note aussi le déséquilibre croissant entre les dépenses proposées au titre des services administratifs et celles destinées aux activités de fond; | UN | ٦٨ - تلاحظ أيضا ازدياد الاختلال في التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛ |
204. L'Administrateur a examiné de nouveau la nécessité d'établir une distinction plus nette entre les dépenses relatives aux programmes, les dépenses d'appui aux programmes et les dépenses opérationnelles. | UN | ٢٠٣ - وقد أمعن مدير البرنامج النظر في ضرورة التمييز اﻷوضح بين النفقات البرنامجية والدعم البرنامجي، والنفقات التشغيلية. |
24. Il faudrait énoncer des directives établissant clairement la distinction entre les dépenses relatives aux programmes et les dépenses de fonctionnement. | UN | ٢٤ - ضرورة إصدار مبـــادئ توجيهية تكفل إجـــراء تفريــــق واضــح بين النفقات البرنامجيــة ونفقات التشغيل |
9. En ce qui concerne le projet GCCC SOM86020, la différence entre les dépenses effectives et l'allocation allouée s'élève à 1 350 dollars. | UN | ٩ - وفيمـا يتعلـق بالمشـروع SOM86020 GCCC يبلغ الفرق بين النفقات الفعلية والاعتماد المخصص ٣٥٠ ١ دولارا. |
L'écart entre dépenses prévues et dépenses effectives tient à ce que le taux effectif moyen d'exécution des activités de programme a été de 70 %, les apports de ressources ayant été, en 2012, très inférieures aux prévisions. | UN | أما الاختلاف بين النفقات المقررة والنفقات الفعلية، فتفسيره أن المعدل الفعلي لتنفيذ البرامج قد بلغ ما متوسطه 70 في المائة. |
Les écarts entre le montant des dépenses effectives et les prévisions de dépenses révisées sont expliqués ci-après : | UN | وفيما يلي تفاصيل الفروق بين النفقات الفعلية والتوقعات المنقحة: |
Les différences qui apparaissent entre les montants prévus et les montants effectifs confirment qu'il ne faudrait pas établir de rapports sur l'exécution du budget tant que la période financière considérée n'est pas terminée et que l'on ne connaît pas le montant effectif des dépenses. | UN | وتؤكد الفروق بين النفقات المقدرة والنفقات الفعلية الرأي القائل إن تقارير اﻷداء ينبغي ألا تعد إلا بعد انتهاء الفترة المالية ذات الصلة، وذلك عندما تصبح البيانات الفعلية المتعلقة بالنفقات متاحة. |
Écarts entre les crédits alloués et les dépenses engagées au titre de l'informatique et des communications | UN | الفوارق بين النفقات المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ومخصصات الميزانية |