ويكيبيديا

    "بين حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le maintien de
        
    • entre maintien de
        
    • entre la conservation
        
    • entre la préservation de
        
    • entre opérations de maintien de
        
    • entre les activités de maintien de
        
    • entre les opérations de maintien de
        
    • entre la protection de
        
    • entre les activités de maintien et de
        
    Il s'en faut de beaucoup aussi pour que le fonctionnement de l'Organisation soit parfait, pour ce qui est notamment des liens entre le maintien de la paix, l'aide humanitaire et le développement. UN وهناك أيضا مجال فسيح لتحسين عمليات المنظمة، بما في ذلك تعزيز الروابط بين حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية والتنمية.
    Elle peut établir des liens entre le maintien de la paix, l'aide aux réfugiés, les secours d'urgence et le développement. UN وهي تستطيع الربط بين حفظ السلم، ومساعدة اللاجئين، وجهود الاغاثة، والتنمية.
    L'Organisation des Nations Unies dispose d'un potentiel important qui lui permet de forger des liens entre le maintien de la paix, l'aide humanitaire et le développement. UN إن أمام اﻷمم المتحدة إمكانات واسعة ﻹقامة صلات بين حفظ السلـــم، والمساعـــدة اﻹنسانية والتنمية.
    Cela révèle les liens entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN وهذا التركيز يكشف النقاب عن الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    On a fait valoir aussi qu'il conviendrait d'étudier soigneusement le lien entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN ولوحظ أيضا ضرورة إجراء استعراض دقيق للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Il importe de prendre davantage conscience de la relation qui existe entre la conservation des écosystèmes et les besoins en eau. UN ويتعين الاعتراف على نحو أفضل بالصلة بين حفظ النظم الإيكولوجية والمياه.
    Il ne semble pas que l'on ait trouvé un juste équilibre entre le maintien de la paix et d'autres mécanismes de gestion des crises. UN ولا يبدو أنه قد تم العثور على توازن عادل بين حفظ السلم واﻵليات اﻷخرى لمعالجة اﻷزمات.
    Le Conseil de sécurité se montre de plus en plus ouvert aux avis qu'il reçoit de la Commission sur les moyens de créer des synergies entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN وأظهر المجلس انفتاحا متزايدا تجاه مشورة لجنة بناء السلام بشأن كيفية تحقيق التعاضد بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Nous notons en outre que le rapport présenté par les cofacilitateurs reflète la réalité actuelle du lien qui existe entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    La relation entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix continue d'être prioritaire. UN ولا تزال العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام تحظى بالأولوية.
    Il faut renforcer l'intégration entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix, en coordination avec la Commission de la consolidation de la paix. UN ومن الضروري تعزيز التكامل بين حفظ وبناء السلام بالتنسيق مع لجنة بناء السلام.
    Il faut une interface entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix qui jette les bases d'une paix et d'un développement durables. UN ويجب أن يكون هناك ترابط بين حفظ السلام وبناء السلام يرسي الأسس للسلام والتنمية المستدامين.
    Cela aiderait aussi à resserrer les liens entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضاً على تعزيز الصلات بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Avec le temps, la distinction entre maintien de la paix et consolidation de la paix s'est estompée. UN وأضاف أن عملية حفظ السلام قد تطورت وأن التمييز بين حفظ السلام وبناء السلام قد تلاشى.
    En particulier, il est impératif de reconnaître la distinction entre maintien de la paix et imposition de la paix. UN ومن الضروري بصفة خاصة إدراك الفرق بين حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    Premièrement, il faut éviter d'estomper les distinctions entre maintien de la paix et imposition de la paix, et entre imposition de la paix et guerre. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    Nous devons tout mettre en œuvre pour combler le fossé existant entre maintien de la paix et consolidation de la paix et entre consolidation de la paix et développement. UN ويجب علينا أن نبذل كل جهد لرسم سياسات حول كيفية سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام، والفجوة بين بناء السلام والتنمية أيضا.
    Il faut améliorer les modes de croissance économique, les moyens de production et les modes de consommation pour parvenir à une harmonie entre la conservation et le développement, ainsi qu'à un équilibre entre les avantages à attendre sur les plans économique et sociale. UN ويتعين تحسين أنماط النمو الاقتصادي ووسائل الإنتاج والاستهلاك من أجل تحقيق الانسجام بين حفظ البيئة والتنمية، فضلا عن تحقيق التوازن بين المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    L'UNRISD a reçu l'avant-projet du document sur les femmes et les parcs nationaux. L'étude théorique des rapports entre la préservation de la biodiversité et le bien-être des populations humaines est presque terminée; ses auteurs y mettent la dernière main. UN وجرى تلقي مشروع أولي لورقة تتعلق بالمرأة والحدائق العامة الوطنية، ويتولى المؤلفون وضع ورقة نظرية عن الصلات بين حفظ التنوع البيولوجي والرفاهية البشرية في صيغتها النهائية.
    La nouvelle dynamique dans le domaine des opérations de maintien de la paix constitue également une occasion d'examiner plus attentivement le lien entre opérations de maintien de la paix et opérations de consolidation de la paix. UN والديناميات الجديدة في ميدان حفظ السلام تتيح أيضا فرصة للنظر بصورة أقرب في العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Dans les missions intégrées complexes, il peut se révéler difficile de faire une distinction précise entre les activités de maintien de la paix et les activités humanitaires. UN فقد يكون من الصعب، في العمليات المركبة المتكاملة، الفصل على نحو تام بين حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    Il existe un lien de plus en plus étroit entre les opérations de maintien de la paix et les opérations humanitaires. UN ثمة رابطة متزايدة بين حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية.
    Il vise aussi à créer un équilibre au niveau régional entre la protection de la biodiversité et le développement durable. UN وعلاوة على ذلك يعتزم البرنامج الاستراتيجي إقامة توازن بين حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Parallèlement, il importe de clarifier la répartition des tâches entre les activités de maintien et de consolidation de la paix afin d'éviter les doubles emplois et la dilapidation des ressources. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان إيضاح تقسيم العمل بين حفظ السلام وبناء السلام لتفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد