ويكيبيديا

    "تأثير الكحول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'emprise de l'alcool
        
    • l'influence de l'alcool
        
    • état d'ivresse
        
    • état d'ébriété
        
    • l'effet de l'alcool
        
    • l'empire de l'alcool
        
    • alcoolémie
        
    • l'emprise d'alcool
        
    L'auteur de l'infraction est sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres agents toxiques. UN إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة.
    Cette personne aurait agi sous l'emprise de l'alcool. UN ويدعى أن هذا الشخص كان تحت تأثير الكحول.
    Dans bien des cas, les actes de profanation sont le fait de jeunes hooligans qui agissent sous l'emprise de l'alcool. UN وفي كثير من الحالات، يكون وراء أعمال التدنيس، شباب من مثيري الشغب يتصرفون تحت تأثير الكحول.
    As-tu, sous l'influence de l'alcool, remis en question l'Église mormone ? Open Subtitles أقمت أبدا ،تحت تأثير الكحول بالتشكيك بتعاليم الكنيسة المورمونية؟
    De même, l'Allemagne a indiqué que la responsabilité pénale ne serait pas exclue lorsque l'auteur avait agi sous l'influence de l'alcool ou de drogues. UN وبالمثل، أفادت ألمانيا بأنه لا يمنع قيام المسؤولية الجنائية إذا ما تصرّف الجاني تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات.
    Il a été condamné en 1999 pour conduite en état d'ivresse. Open Subtitles لقد تمت ادانته بالقيادة تحت تأثير الكحول عام 1999
    En tant que mineure de 14 ans qui était sous l'emprise de l'alcool, elle ne pouvait pas avoir < < consenti > > à participer à une séance d'identification organisée par la police. UN فما كان يسعها " الموافقة " على الوقوف في طابور العرض لدى الشرطة وهي طفلة في الرابعة عشرة وتحت تأثير الكحول.
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات أو غيرها من المواد؛
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale ; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    En outre, la reformulation prend en compte l'interdiction de l'utilisation et du port d'armes aux personnes sous l'emprise de l'alcool, des stupéfiants et de toute autre substance psychotrope. UN 97 - وعلاوة على ذلك، يؤخذ في الاعتبار لدى إعادة الصياغة حظر استخدام الأسلحة وحملها على الأشخاص الواقعين تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو أي مؤثرات عقلية أخرى.
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    c) De veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants tout en étant sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exemptes de responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    c) Veiller à ce que les personnes qui commettent des actes de violence à l'encontre d'enfants alors qu'elles sont sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres substances ne soient pas exonérées de leur responsabilité pénale; UN (ج) ضمان عدم إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يرتكب أعمال عنف ضد الأطفال تحت تأثير الكحول أو المخدرات أو غيرها من المواد؛
    Ce peut être aussi le fait d'hommes ou de garçons qui sont sous l'influence de l'alcool ou de la drogue. UN ويرتكب هذه الحوادث أيضا الرجال أو الفتيان الواقعين تحت تأثير الكحول والمخدرات غير المشروعة.
    Le jour suivant, elle serait revenue sur sa déclaration, disant l'avoir écrite alors qu'elle était sous l'influence de l'alcool. UN ويدعى أيضاً أنها سحبت بيانها في اليوم التالي قائلة إنها أدلت بذلك البيان تحت تأثير الكحول.
    Cette augmentation est due à la mixité sexuelle des jeunes, à l'influence de l'alcool et à la mobilité sociale. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة النشاط الجنسي بين الشباب، وإلى تأثير الكحول والتحرك الاجتماعي.
    La conduite en état d'ivresse ou le vol de voiture ? Open Subtitles القيادة تحت تأثير الكحول ؟ أو سرقة السيارة ؟
    Le 11 octobre, le 12, le 13 et le 14, j'étais en état d'ivresse. Open Subtitles الحادي عشر,الثاني عشر,الثالث عشر والرابع عشر من اكتوبر,كنت تحت تأثير الكحول
    On a une conduite en état d'ivresse. Le chauffeur va bien. Le passager pas. Open Subtitles لدينا حالة قيادة تحت تأثير الكحول السائق بخير، لكن الراكب مصاب
    La conduite en état d'ébriété reste un problème, mais l'accent est mis sur les mesures de prévention. UN ولا تزال القيادة تحت تأثير الكحول تمثل مشكلة، ولكن التركيز ينصب هنا على تدابير الوقاية.
    Puis, sous l'effet de l'alcool, elle les a sauvagement agressés. Open Subtitles وثم هاجمت المتهمين بعنف وهي تحت تأثير الكحول
    Selon certaines sources, ces jeunes se trouveraient, lorsqu'ils se livrent à des agressions, sous l'empire de l'alcool et de la drogue. UN وتفيد بعض المصادر بأنهم يشنون هجماتهم وهم تحت تأثير الكحول والمخدرات.
    Elle était là pendant trois mois pour alcoolémie au volant. Open Subtitles لقد ظلّت هنا لثلاثة شهور بسبب القيادة تحت تأثير الكحول
    - Crois-le ou non, elle a raconté mon accident sous l'emprise d'alcool pour ma bio dans Voulez. Open Subtitles لقد قدّمت لـ "فوليه" قصّة قيادتي تحت تأثير الكحول لأجل سيرتي الذاتية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد