Rapport établi par le Président du Processus de Kimberley sur la place des diamants dans le financement des conflits | UN | تقرير رئاسة عملية كمبرلي بشأن تنفيذ دور الماس في تأجيج الصراع |
2. La place des diamants dans le financement des conflits [11]; Prévention des conflits armés [12] : débat commun | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [11]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [12]: مناقشة مشتركة |
2. La place des diamants dans le financement des conflits [21]; Prévention des conflits armés [24] : débat commun | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [21]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [24]: مناقشة مشتركة |
Nous ne pouvons pas non plus considérer comme allant de soi la spécificité des situations et conditions qui alimentent les conflits en Afrique. | UN | ولا يمكن أن نعتبر إسهام الأوضاع الغريبة والظروف في تأجيج الصراع في أفريقيا من المسلَّمات. |
Rapport établi par les pays participant au Processus de Kimberley sur le rôle des diamants dans les conflits | UN | تقرير من البلدان المشتركة في عملية كيمبرلي عن دور الماس في تأجيج الصراع |
Toutefois, nous souhaiterions que la place des diamants dans le financement des conflits fasse l'objet d'un débat distinct de celui sur la prévention des conflits armés. | UN | إلا أننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات المسلحة. |
2. La place des diamants dans le financement des conflits [21]; Prévention des conflits armés [24] : débat commun | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [21]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [24]: مناقشة مشتركة |
Rapport du Secrétaire général sur la place des diamants dans le financement des conflits | UN | تقرير الأمين العام عن دور الماس في تأجيج الصراع |
2. La place des diamants dans le financement des conflits [point 21]. | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [البند 21]. |
Nous demandons donc que le débat sur la place des diamants bruts dans le financement des conflits soit séparé de celui sur la prévention des conflits et que le premier soit reprogrammé une fois que la Présidence du Processus de Kimberley aura présenté son rapport. | UN | ولذلك، فإننا نطلب فصل مناقشة دور الماس في تأجيج الصراع عن مناقشة منع نشوب الصراعات وأن يعاد تحديد موعد مناقشة الماس الممول للصراع ما أن يتم تقديم تقرير الرئيس. |
Place des diamants dans le financement des conflits : rompre le lien entre le négoce illicite des diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits | UN | دور الماس في تأجيج الصراع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة مساهمة في منع نشوب الصراعات وتسويتها |
Le débat annuel de l'Assemblée générale sur la place des diamants dans le financement des conflits est une occasion pour nous de faire le point sur un problème qui a contribué à certains des conflits les plus inhumains de ces dernières années et qui a menacé toute une industrie. | UN | إن المناقشة السنوية التي تقوم بها الجمعية العامة بشأن دور الماس في تأجيج الصراع مناسبة لنا لاستعراض عناصر مشكلة أسهمت في اندلاع بعض أكثر الصراعات وحشية في السنوات الأخيرة، التي هددت صناعة بأكملها. |
La place des diamants dans le financement des conflits [21] | UN | 3 - دور الماس في تأجيج الصراع [21] |
Convaincue que la mise en place du Système de certification du Processus de Kimberley devrait réduire considérablement la place que peuvent occuper les diamants du sang dans le financement des conflits armés et contribuer à protéger le commerce licite et à faciliter l'application effective des résolutions sur le négoce des diamants du sang, | UN | وإذ تؤمـن بأن الأخذ بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات من المنتظر أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، وبأن من شأنه أن يساعد في حماية التجارة المشروعة، ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بشأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات، |
Les Forces de défense du peuple ougandais continuent, comme par le passé, d'alimenter les conflits ethniques, pleinement conscientes que l'agitation qui règne en Ituri justifiera la maintien de la présence d'un nombre minimum de leurs membres. | UN | 14 - وواصلت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تأجيج الصراع الإثني، كما فعلت في الماضي، ومن الواضح أنها تدرك أن القلاقل في إيتوري ستتطلب استمرار وجود حد أدنى من أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Point 175 Le rôle des diamants dans les conflits | UN | البند 175 دور الماس في تأجيج الصراع |
2. Le rôle des diamants dans les conflits : projet de résolution (A/57/L.76/Rev.1) [27] | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع: مشروع قرار (A/57/L.76/Rev.1) [27] |
2. Le rôle des diamants dans les conflits : projet de résolution (A/57/L.76/Rev.1) [27] | UN | 2 - دور الماس في تأجيج الصراع: مشروع قرار (A/57/L.76/Rev.1) [27] |
Les importations d'armes de Somalie ne font pas qu'alimenter le conflit somalien, elles constituent aussi une menace pour les autres États de la corne de l'Afrique. | UN | ولا يؤدي استيراد الأسلحة إلى الصومال إلى تأجيج الصراع الصومالي فحسب، بل إنه يشكل أيضا خطرا على دول القرن الأفريقي الأخرى. |
Se déclarant préoccupé par le rôle que joue le commerce illégal des diamants en alimentant le conflit en Sierra Leone, et par des informations indiquant que ces diamants transitent par des pays voisins, notamment par le territoire du Libéria, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء الدور الذي تقوم به تجارة الماس غير المشروعة في تأجيج الصراع في سيراليون، وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس يمر عبر البلدان المجاورة، بما فيها أراضي ليبريا، |
Tant que ces conditions ne sont pas remplies, la communauté internationale ne peut avoir aucune garantie que l'industrie forestière ne contribuera pas à attiser le conflit dans la région. | UN | وإلى أن يحدث هذا، لا يمكن للمجتمع الدولي أن يضمن أن الإيرادات المتأتية من صناعة الأخشاب لن تستخدم في تأجيج الصراع في المنطقة. |
Ces documents contiennent une série de recommandations qui visent à rompre le lien entre certaines activités commerciales touchant les ressources naturelles et la poursuite du conflit. | UN | ويتضمن التقريران مجموعة من التوصيات الرامية إلى قطع الصلة بين تأجيج الصراع وأنشطة تجارية معينة ذات صلة بالموارد الطبيعية. |