ويكيبيديا

    "تأمينه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assurance
        
    • assuré
        
    • sécuriser
        
    • verrouillé
        
    • vraiment mené
        
    • sécurisé
        
    • assurances
        
    Il a une assurance. Enfin, il devrait en avoir une. Open Subtitles تأمينه الصحي سيكفي أعني، من المفترض أن يكفي.
    Il est tombé malade. Il ne pouvait plus travailler, il a perdu son assurance. Open Subtitles كان مريض لمدة طويلة جداً لم يقوى على العمل، فقد تأمينه.
    Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé. UN فكل شخص يجب أن يسجل لدى شركة تأمين صحي ويدفع أقساط تأمينه الصحي كفرد.
    Il est de plus en plus évident que le bien-être futur de l’humanité ne pourra être assuré que si ses dirigeants ont le courage et la perspicacité nécessaires pour bien comprendre le sens du concept d’interdépendance et le traduire en actions pratiques. UN وقد أصبح من الواضح أكثــر فأكثر أن خير البشريــة في المستقبل لا يمكن تأمينه ما لم يكن للقادة الشجاعة ونفاذ البصيرة اللازمين ﻹدراك معنى مفهوم الترابط إدراكا جيدا وترجمته الى إجراءات عملية.
    Les martiens semblaient déterminés à détruire Phoebe avant que le Nathan Hale puisse la sécuriser. Open Subtitles المريخ كان يبدو شديد العزيمه في تدمير فيبي قبل ان يتمكن ناثان هيل من تأمينه كليا
    Si elle a le code, il est encore plus verrouillé que la chatte d'une nonne. Open Subtitles أوه، رجل، إذا كان لديها رمز، يتم تأمينه أكثر من مهبل راهبة متشددة.
    Bon sang, permis, carte grise et assurance, tous faux. Open Subtitles يا للهول,ان رخصته و أوراق تسجيله و تأمينه كلها مزيفة
    Je déteste l'admettre, mais je suis avec Rupert - surtout pour son assurance. Open Subtitles أكره أن أقول ذلك , لكنني غالبا مع روبرت بسبب تأمينه
    Parce que nous ne sommes pas mariés, je ne peux pas profiter de son assurance. Open Subtitles ولأنّنا لسنا متزوجين، ليس مسموحاً لي بالاستفادة من تأمينه الطبي
    Parce que nous ne sommes pas mariés, ce que la loi n'autorise même pas, si je peux ajouter ça, je ne peux bénéficier de son assurance. Open Subtitles ولكن بسبب أنّه ليس متزوج بالإضافة إلى أنّ القانون لايسمح له بذلك ليس مسموحٌ لي بمشاركته في تأمينه الطبي
    et puis le conseille le laisse vivre dans notre salle de jeux Alors qu'il s'installe avec une assurance Open Subtitles ثم تركه المجلس يعيش في صالتنا الرياضة بينما يحل أموره مع شركة تأمينه.
    Ensuite vous attendez qu'il cherche ses documents d'assurance et "POP" ? Open Subtitles ثم تنتظر لكي يذهب ليحضر معلومات تأمينه ثم تطلق عليه؟
    pneu crevé... et il se demandait s'il ne pouvait obtenir une année en plus sur son assurance maladie. Open Subtitles وكان يتساءل إذ أمكنه الحصول على سنة إضافية على تأمينه الصحي هل هناك مكان
    Il prétend que son assurance couvre ces soins. Son assurance me répète que non. Open Subtitles هو يصر ان شركة تأمينه تغطي هذه الاجراءات
    Il s'est blessé au boulot, et depuis... il touche l'assurance, tu vois. Open Subtitles فقد أصيب أثناء تأديته لعمله والآن يتقاضى معاش تأمينه
    Si l'accès à la justice est ainsi assuré aux femmes, au même titre qu'aux hommes, il est tout aussi important que les juridictions appliquent le principe de non-discrimination entre les sexes dans toute son étendue. UN ولئن كان اللجوء الى القضاء مأمونا على هذا النحو للنساء بنفس قدر تأمينه للرجال فإنه من المهم بنفس القدر أن تطبق المحاكم القضائية مبدأ عدم التمييز بين الجنسين تطبيقا كاملا.
    C'est l'apogée d'un rêve vieux de plus de 2 000 ans, un rêve assuré de voir le jour grâce à votre assistance inconditionnelle. Open Subtitles هذا قمّة حلم قديم ... عمره أكثر من 2000 سنة حلم تمّ تأمينه بفضل مساعدتكم المتفانية
    C'est une route logistique qu'il faut sécuriser pour l'approche amphibie depuis Ganglion vers Wonsan et Changin. Open Subtitles هذا طريق امداد يتوجب علينا تأمينه ضد غزو برمائي أو بري من جانجليون الى ونسان وتشين شين
    ça doit être verrouillé , chargé et prêt à voler sur cette chienne. Open Subtitles يجب تأمينه وتحميله و أن يكون على إستعداد للطيران فى طائرة الوغد
    D'autres ont été d'avis qu'il était impérieux d'instaurer la démocratie en habilitant les administrations locales et les représentants locaux librement élus, dans la mesure où le Programme pour l'habitat ne saurait être vraiment mené à bien que par des représentants librement élus de la société. UN ورأى آخرون أن هناك حاجة ملحة لتأسيس ديمقراطية عن طريق تمكين الحكومات المحلية والممثلين المنتخبين بشكل حر، نظرا لأن التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل يمكن فقط تأمينه عن طريق ممثلي المجتمع المنتخبين على نحو حـر.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l’ONU avait exigé l’enlèvement de toutes les voitures qui étaient dans le garage afin que celui-ci puisse être sécurisé. UN وقد طلبت دائرة اﻷمن والسلامة التابعة لﻷمم المتحدة مغادرة جميع السيارات للمرأب حتى يتسنى تأمينه.
    Ce n'est pas tout à fait normal, n'est-ce pas, de se marier pour les assurances ? Open Subtitles هذا ليس طبيعياً تماماً، صحيح؟ أن تتزوج شخصاً من أجل تأمينه الصحي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد