ويكيبيديا

    "تاريخاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la date
        
    • comme date
        
    • une date
        
    • une histoire
        
    • date de
        
    • l'histoire
        
    • antécédents
        
    • fixé
        
    • retenir comme
        
    • du passé
        
    • histoire ancienne
        
    iv) Dans le descriptif de toute activité de projet liée à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie, la date à laquelle le projet doit se terminer est précisée. UN `4` تحدد وثيقة تصميم المشروع لنشاط مشروع له صلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة تاريخاً لإنهاء المشروع.
    Il note que la législation jamaïcaine ne fixe pas la date à laquelle la peine doit être exécutée. UN ويلاحظ أن اللوائح في جامايكا لا تحدد تاريخاً لوجوب تنفيذ العقوبة.
    De ce fait, retenir la date du 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لحدوث الخسارة سيؤدي إلى تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    De ce fait, retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر سيسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    J'ai une date qui a été approuvée par le Cabinet. Open Subtitles لقد اقترحت تاريخاً وعرضته على الوزارة ونال الموافقة.
    Eh bien, papa, ils appellent ça une histoire de maladie mentale. Open Subtitles أبي، إنهم يقولون أن لديك تاريخاً من الأمراض العقلية
    Elle rappelle que le quatrième rapport périodique de l'Inde était attendu pour 1995, et indique que le secrétariat établira la date à laquelle il devra être présenté. UN وذكﱠرت بأن موعد تقديم تقرير الهندي الدوري الرابع كان عام ٥٩٩١، وبينت أن اﻷمانة ستحدد تاريخاً لتقديمه.
    L'auteur affirme que la date des interrogatoires indiquée par l'État partie est inexacte. UN ويبيّن أن الدولة الطرف حددت تاريخاً غير صحيح لعمليات الاستجواب.
    Deux autres doivent accueillir une manifestation mais n'en précisent pas la date. UN وسيحتفل به بلدان آخران لكنهما لم يحددا تاريخاً لذلك.
    L'auteur affirme que la date des interrogatoires indiquée par l'État partie est inexacte. UN ويبيّن أن الدولة الطرف حددت تاريخاً غير صحيح لعمليات الاستجواب.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضاً زائداً.
    Retenir le 2 août 1990 comme date de la perte aurait pour effet de surindemniser les requérants. UN وعلى هذا الأساس، فإن تحديد تاريخ 2 آب/أغسطس 1990 تاريخاً لهذه الخسائر يسفر عن تعويض أصحاب المطالبات تعويضا زائدا.
    Chaque fois que le Premier Ministre en poste avait fixé une date pour le désarmement, l'opposition avait refusé de s'y conformer. UN وكلما حدد رئيس الوزراء الحالي تاريخاً لنزع السلاح، ترفض المعارضة الامتثال.
    Cette dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification, à moins que celle-ci ne prévoie une date ultérieure. UN ويصبح النقض نافذاً بعد مرور سنة على تاريخ استلام الإخطار ما لم يحدِّد الإخطار تاريخاً لاحقاً.
    L'auteur soumet une copie d'une lettre que son fils lui a adressée à une date non précisée et dans laquelle il décrit les traitements qu'il aurait subis. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة تلقتها من ابنها لا تحمل تاريخاً محدداً، يصف فيها كيفية معاملته.
    La nature punitive de ce blocus préoccupe tout particulièrement la CARICOM, qui partage avec le peuple cubain une histoire, une culture et des liens fraternels. UN إنّ الحصار العقابي مصدر قلق خاص للجماعة الكاريبية، التي تُشاطِر شعب كوبا تاريخاً وثقافة وتضامناً وقرابة.
    l'histoire de l'humanité est depuis toujours marquée par l'opposition entre pouvoir et droit. UN وقد كان تاريخ البشرية دائما تاريخاً لمعارضة السلطة والقانون.
    Le fait est vous avez des antécédents. Open Subtitles الواقع هنا أنه لديك تاريخاً حافلاً في ذلك
    Celle-ci n'a pas encore fixé de date pour une audience. UN ولم تحدد محكمة النقض بعد تاريخاً للجلسة.
    Le Comité recommande par conséquent de retenir comme date de la perte le milieu de la période de l'occupation par l'Iraq (soit le 15 novembre 1990). UN ولذلك فإن الفريق يوصي باستخدام نقطة منتصف فترة الاحتلال العراقي )٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١( تاريخاً للخسارة.
    hier c'est du passé, demain c'est un mystère Open Subtitles الأمس يعتبر تاريخاً, والغد يعتبر مجهولاً
    Un coup dans le mille et ce grand salopard était de l'histoire ancienne. Open Subtitles طلقة واحدة واضحة هذا كل ما أحتاجه طلقة واحدة واضحة،وذلك الوغد الضخم البشع سيصبح تاريخاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد