Personne ne dit que tu es agaçant. Tu exagères tout ça. | Open Subtitles | رايموند لم نقل أنك مزعج أنت تبالغ بهذا الأمر |
Ce n'est pas quelque chose que l'on peut attraper. Tu ne penses pas que tu exagères? | Open Subtitles | إنه ليس شيء يمكنك أن تصاب به ألاتظن أنك تبالغ في ردة فعلك؟ |
Evidemment, elle est un peu nerveuse que tu le rencontres, n'exagère pas. | Open Subtitles | أجل، من الجلي أنها مترددة قليلاً ،حيال مقابلتك له لذا لا تبالغ في ردة فعلك |
N'exagérez pas, ou je vous déclenche une guerre. | Open Subtitles | لا تبالغ بذلك وإلا سأعطيك حرباً لن تصدقها |
Non, tu dramatises les choses. | Open Subtitles | كلا , أعتقد أنك تبالغ في ردة فعلك يا رجل |
Ne surestimez pas les flics coréens. | Open Subtitles | لا تبالغ في تقدير رجال الشرطة الكورية. سيدي؟ سيدي, أريد أن أحظى بوقتٍ خاص مع أمي للمرة الأخيرة. |
Néanmoins, les disparités existant entre les réductions tarifaires peuvent exagérer l'importance réelle de la libéralisation. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الطبيعة المتشعبة للتخفيضات التعريفية، ربما تبالغ هذه التخفيضات في التحرير الفعلي. |
Tu exagères. 0n peut en acheter un. | Open Subtitles | يا رفيق أعتقد أنكَ تبالغ فى رد فعلكَ , هُناك العديد من الأشجار |
jasmin et gingembre. T'exagères pas un peu avec la veste et le reste ? | Open Subtitles | أمتأكد انك لم تبالغ قليلاً بإرتداء الجاكيت وكل شيء؟ |
Tu l'as vu mille fois. Je crois que tu exagères un peu, pas vrai ? | Open Subtitles | أعتقد أنك تبالغ قليلاً، أليس كذلك؟ |
Tu exagères comme toujours. - Excuse... | Open Subtitles | أنت تبالغ في ردة فعلك كالعادة. |
Ton courage est louable, mon vieux, mais n'exagère pas. | Open Subtitles | أسمع، أنّي أثني على شجاعتك يا ابني، لكن لا تبالغ بالأمر. |
Elle exagère les choses. Je suis sûr qu'elle va bien. | Open Subtitles | ، هي تبالغ بهذه الأشياء أنا متأكد أنها بخير. |
Est-il possible que vous exagérez un peu ? Non ! | Open Subtitles | هل من المحتمل أنّك ربّما تبالغ في ردّة فعلك، قليلا؟ |
Vous exagérez volontairement mais une fois, j'ai vu un type se prendre un pigeon. | Open Subtitles | أنت تبالغ في التأثير و لكنني رأيت حمامة تدخل في عين رجل ذات مرّة |
Tu ne crois pas que tu dramatises un peu la situation, Tom ? | Open Subtitles | ألا تعتقد توم انك تبالغ فى رد فعلك، توم؟ |
Vous surestimez la puissance de l'intelligence artificielle. | Open Subtitles | أعتقد أنك تبالغ في تقدير قـوة الـذكاء الاصطناعي |
Je ne crois pas qu'il soit possible d'exagérer lorsqu'on attrape accidentellement le pénis en érection de son fils. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه ممكن أن تبالغ عندما تجذب قضيب ابنك |
Tu crois pas que t'en fais un peu trop ? | Open Subtitles | "ستوي" ألاتظن انك تبالغ في هذا الزي التنكري |
Et tout ce temps, je pensais que que Jackie avait exagéré quand il est venu vers vous. | Open Subtitles | و ها أنا طوال الوقت كنت أعتقد أن جاكى كانت تبالغ عندما يتعلق الأمر بك |
Papa est intervenu et lui a dit qu'elle exagérait ça lui a pris du temps, mais elle s'est faite à l'idée. | Open Subtitles | على أيّ حال ، أخبرها أبي أنها تبالغ في الأمر. استغرق الأمر بضعة أيام ، ولكنها اقتنعت. |
L'ancienneté relative de ces études pourrait conduire à surestimer la contribution actuelle de l'alimentation chez l'homme. | UN | وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر. |
Tu la surestimes. | Open Subtitles | أعتقد أنّك تبالغ كثيراً في تقديرها. |
Tu sais, tu as été un peu trop loin sur l'attention à nouveau. | Open Subtitles | أنت تبالغ مجدداً في الانتباه الذي توليني إياه |
Allez, lève-toi. - N'en rajoute pas. | Open Subtitles | هيا انهض, لا تبالغ بذلك |
Tu n'exagérais pas, c'est une vision. | Open Subtitles | لم تكن تبالغ (إنها رائعة يا (إيان |
Dans cette logique, on peut penser que les coûts de coordination présentés ci-dessus sont surestimés; | UN | ومن هذا المنظور، يمكن أن يقال أن البيانات المذكورة أعلاه تبالغ في حجم تكاليف التنسيق؛ |