ويكيبيديا

    "تبرعات الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires des États
        
    • contributions des États
        
    • contributions volontaires versées par les États
        
    • des contributions volontaires des Etats
        
    • dons des États
        
    • contributions volontaires d'États
        
    • des contributions versées par les États
        
    Cela correspond à une augmentation globale des contributions volontaires des États Membres égale à 19,4 %. UN وهذا يشكل زيادة تراكمية إجمالية بنسبة 19.4 في المائة في تبرعات الدول الأعضاء.
    Les 88 pour cent restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتأتي نسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    Il est prévu que, comme le Tribunal spécial, ce mécanisme soit financé au titre des contributions volontaires des États Membres. UN ومن المتوقع أن تموَّل آلية تصريف الأعمال، على غرار المحكمة الخاصة، بواسطة تبرعات الدول الأعضاء.
    En 14 mois, ils auront donc reçu 96,16 millions d'ÉCUS. À cela il faudrait ajouter les contributions des États membres. UN وبالتالي سوف تكون قد حصلت على ٦١,٦٩ مليون وحدة نقد أوروبية على مدى ٤١ شهرا، تضاف إليها تبرعات الدول اﻷعضاء.
    contributions volontaires des États Membres (En dollars des États-Unis) UN تبرعات الدول الأعضاء بدولارات الولايات المتحدة
    contributions volontaires des États Membres UN تبرعات الدول الأعضاء وهِبات الجهات الخاصة
    À la différence des autres programmes de l'AIEA, le programme de coopération technique dépend essentiellement des contributions volontaires des États Membres. UN وعلى خلاف البرامج الأخرى بالوكالة، يتوقف التعاون التقني أساسا على تبرعات الدول الأعضاء.
    Cependant, les contributions volontaires des États membres seraient d'une importance cruciale pour répondre aux besoins liés aux services à assurer pour la Conférence; UN غير أن تبرعات الدول الأعضاء سيكون لها دور حاسم في تلبية متطلبات خدمة المؤتمر خدمة فعالة؛
    À la différence des autres programmes de l'AIEA, le programme de coopération technique dépend essentiellement des contributions volontaires des États Membres. UN وعلى خلاف البرامج الأخرى بالوكالة، يتوقف التعاون التقني أساسا على تبرعات الدول الأعضاء.
    Ce résultat sera atteint grâce à la mise en place d'un groupe de suivi et d'évaluation au sein du Bureau de coordination de l'assistance humanitaire, qui sera financé par des contributions volontaires des États Membres. UN وسيتحقق ذلك من خلال إنشاء وحدة للرصد والتقييم داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تمول من تبرعات الدول الأعضاء.
    Cependant, les contributions volontaires des États Membres seraient d’une importance cruciale pour répondre aux besoins liés aux activités de la troisième Décennie. UN بيد أن تبرعات الدول اﻷعضاء ستكتسي أهمية حاسمة في تلبية الاحتياجات المتصلة بأنشطة العقد الثالث.
    Les États se sont prononcés en faveur de la création d’un fonds international alimenté par des contributions volontaires des États et des institutions privées. UN وأعربت الدول عن تأييدها ﻹنشاء صندوق دولي يمول من تبرعات الدول والمؤسسات الخاصة.
    Même lorsqu'elles sont financées par des contributions volontaires des États Membres, ces activités occupent une partie non négligeable du temps du personnel. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Entre 2008 et 2012, les membres de l'Équipe spéciale ont mis en œuvre un programme pluriannuel de renforcement des capacités financé par des contributions volontaires des États Membres. UN وفي ما بين عامي 2008 و 2012، نفّذ أعضاء فرقة العمل برنامجا لبناء القدرات متعدد السنوات بتمويل من تبرعات الدول الأعضاء.
    Les 88 % restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتتأتّى النسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    :: La proportion des contributions des États membres déprendra du futur Arrangement international sur les forêts; UN :: ستعتمد حصص تبرعات الدول الأعضاء على الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات
    Ce montant n'a pas été déduit des contributions des États Membres qui prélèvent l'impôt sur le revenu. UN ولم يُخصم هذا المبلغ من تبرعات الدول الأعضاء التي تحصّل ضريبة الدخل.
    De nouvelles activités ne devraient être entreprises que si le total des crédits ouverts ou des contributions des États le permettent. UN ولا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا سمح بذلك مستوى الاعتمادات الاجمالي أو تبرعات الدول.
    L'exécution de projets de coopération technique était principalement financée par les contributions volontaires versées par les États Membres et par des fonds multilatéraux. UN وكان تمويل عملية تنفيذ المشاريع يتم أساسا من تبرعات الدول الأعضاء والصناديق المتعددة الأطراف في إطار التعاون التقني.
    Il est financé par des contributions volontaires des Etats Membres et par des organisations publiques et privées. UN ويمول المعهد من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات العامة والخاصة.
    Turquie Total partiel, dons des États Membres UN المجموع الفرعي تبرعات الدول الأعضاء
    19. Pour renforcer sa base financière, l'Organisation a pris des mesures concrètes pour mobiliser d'autres sources de financement, principalement sous forme de contributions volontaires d'États Membres et de donateurs. UN ١٩- قامت المنظمة، من أجل تعزيز قاعدتها المالية، بخطوات ملموسة صوب تعبئة مصادر تمويل بديلة، وذلك في المقام الأول من خلال تبرعات الدول الأعضاء وغيرها من فاعلي الخير.
    De nouvelles activités ne devraient être entreprises que si le montant total des crédits ouverts ou des contributions versées par les États le permettent. UN وينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا سمح بذلك مستوى الاعتمادات اﻹجمالي أو تبرعات الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد