ويكيبيديا

    "تبرعات الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires des États Membres
        
    • contributions des États Membres
        
    • contributions volontaires versées par les États Membres
        
    • des contributions volontaires des Etats Membres
        
    • dons des États Membres
        
    • contributions volontaires d'États Membres
        
    • des contributions volontaires des États
        
    • des contributions versées par les États Membres
        
    Cela correspond à une augmentation globale des contributions volontaires des États Membres égale à 19,4 %. UN وهذا يشكل زيادة تراكمية إجمالية بنسبة 19.4 في المائة في تبرعات الدول الأعضاء.
    Les 88 pour cent restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتأتي نسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    Il est prévu que, comme le Tribunal spécial, ce mécanisme soit financé au titre des contributions volontaires des États Membres. UN ومن المتوقع أن تموَّل آلية تصريف الأعمال، على غرار المحكمة الخاصة، بواسطة تبرعات الدول الأعضاء.
    :: La proportion des contributions des États Membres déprendra du futur Arrangement international sur les forêts; UN :: ستعتمد حصص تبرعات الدول الأعضاء على الترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات
    L'exécution de projets de coopération technique était principalement financée par les contributions volontaires versées par les États Membres et par des fonds multilatéraux. UN وكان تمويل عملية تنفيذ المشاريع يتم أساسا من تبرعات الدول الأعضاء والصناديق المتعددة الأطراف في إطار التعاون التقني.
    contributions volontaires des États Membres (En dollars des États-Unis) UN تبرعات الدول الأعضاء بدولارات الولايات المتحدة
    contributions volontaires des États Membres UN تبرعات الدول الأعضاء وهِبات الجهات الخاصة
    À la différence des autres programmes de l'AIEA, le programme de coopération technique dépend essentiellement des contributions volontaires des États Membres. UN وعلى خلاف البرامج الأخرى بالوكالة، يتوقف التعاون التقني أساسا على تبرعات الدول الأعضاء.
    Cependant, les contributions volontaires des États Membres seraient d'une importance cruciale pour répondre aux besoins liés aux services à assurer pour la Conférence; UN غير أن تبرعات الدول الأعضاء سيكون لها دور حاسم في تلبية متطلبات خدمة المؤتمر خدمة فعالة؛
    À la différence des autres programmes de l'AIEA, le programme de coopération technique dépend essentiellement des contributions volontaires des États Membres. UN وعلى خلاف البرامج الأخرى بالوكالة، يتوقف التعاون التقني أساسا على تبرعات الدول الأعضاء.
    Ce résultat sera atteint grâce à la mise en place d'un groupe de suivi et d'évaluation au sein du Bureau de coordination de l'assistance humanitaire, qui sera financé par des contributions volontaires des États Membres. UN وسيتحقق ذلك من خلال إنشاء وحدة للرصد والتقييم داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تمول من تبرعات الدول الأعضاء.
    Entre 2008 et 2012, les membres de l'Équipe spéciale ont mis en œuvre un programme pluriannuel de renforcement des capacités financé par des contributions volontaires des États Membres. UN وفي ما بين عامي 2008 و 2012، نفّذ أعضاء فرقة العمل برنامجا لبناء القدرات متعدد السنوات بتمويل من تبرعات الدول الأعضاء.
    Les 88 % restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتتأتّى النسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    Les 88 % restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتتأتّى النسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    Les 88 % restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتتأتّى النسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    Les 88 % restants proviennent de contributions volontaires des États Membres à deux fonds d'affectation spéciale distincts. UN وتتأتّى النسبة 88 في المائة المتبقية من تبرعات الدول الأعضاء لصندوقين استئمانيين منفصلين.
    Ce montant n'a pas été déduit des contributions des États Membres qui prélèvent l'impôt sur le revenu. UN ولم يُخصم هذا المبلغ من تبرعات الدول الأعضاء التي تحصّل ضريبة الدخل.
    La capacité du secrétariat de la CNUDCI de répondre aux demandes d'assistance technique dépend dans une large mesure des contributions des États Membres. UN إن قدرة أمانة الأونسيترال على الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية تتوقف إلى حد كبير على تبرعات الدول الأعضاء.
    D'importants programmes de sécurité nucléaire sont financés à l'aide de son Fonds pour la sécurité nucléaire, qui est lui-même financé au moyen de contributions volontaires versées par les États Membres. UN فلديها برامج هامة للأمن النووي تمول عبر صندوق الأمن النووي، يُدعم من خلال تبرعات الدول الأعضاء.
    Il est financé par des contributions volontaires des Etats Membres et par des organisations publiques et privées. UN ويمول المعهد من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات العامة والخاصة.
    Turquie Total partiel, dons des États Membres UN المجموع الفرعي تبرعات الدول الأعضاء
    19. Pour renforcer sa base financière, l'Organisation a pris des mesures concrètes pour mobiliser d'autres sources de financement, principalement sous forme de contributions volontaires d'États Membres et de donateurs. UN ١٩- قامت المنظمة، من أجل تعزيز قاعدتها المالية، بخطوات ملموسة صوب تعبئة مصادر تمويل بديلة، وذلك في المقام الأول من خلال تبرعات الدول الأعضاء وغيرها من فاعلي الخير.
    Ce sont les États-Unis qui ont versé la contribution la plus forte en 1999 (718,6 millions de dollars, soit 52 % du montant total des contributions versées par les États Membres). UN وكانت الولايات المتحدة أكبر مساهمة في عام 1999، فقد تبرعت بمبلغ 718.6 مليون دولار، أو 25 في المائة من تبرعات الدول الأعضاء مجتمعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد