Tout ce qu'il nous reste à faire est d'inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | وكل ما تبقى لنا أن ندعو الدول الأعضاء غير المشاركة في تقديم مشروع القرار إلى أن تشارك في تقديمه. |
Si c'est la seule combativité qu'il nous reste, alors notre race mérite de s'éteindre. | Open Subtitles | لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت. |
il nous reste à peu près 5 heures et 15 minutes pour le parc aquatique. | Open Subtitles | تبقى لنا حوالي خمس ساعات و 15دقيقة على الحديقة المائية |
Tu ne peux pas détruire les seules relations qu'il nous reste. | Open Subtitles | لا تستطيعين الركض في الأرجاء مدمرة كل ما تبقى لنا. |
- Quelle portion de l'armée nous reste-t-il ? | Open Subtitles | كم تبقى لنا من القوات؟ القليل |
De plus, je ne sais pas combien de temps il nous reste, mais je ne devrais pas te demander de regarder une seconde en arrière. | Open Subtitles | إلى جانب أنني لست أدري كم تبقى لنا من الوقت معاً، ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت. |
- il nous reste combien de munitions ? | Open Subtitles | كم تبقى لنا من الذخيرة؟ ليس بما فيه الكفاية. |
Ce qu'il nous reste à décider, c'est ce qu'il deviendra. | Open Subtitles | وكل ما تبقى لنا جميعاً لنقرر هو ما سيكون بالضبط |
On parle d'un risque calculé, qui est la dernière option qu'il nous reste. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة وهو الخيار الوحيد الذى تبقى لنا |
S'ils découvrent que c'est tout ce qu'il nous reste, ils vont paniquer, mec. | Open Subtitles | إن اكتشف الناس أن هذا ما تبقى لنا فسوف يفزعوا يا رجل. |
C'est le seul voyage de notre vie, et on n'est pas ensemble, et qui sait combien de vacances il nous reste ? | Open Subtitles | , و مقاعدنا ليست متجاورة و من يعلم كم تبقى لنا من رحلة عائلية ؟ |
Qui sais combien de temps il nous reste, George. | Open Subtitles | من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج |
- Vous ne pouvez pas prendre nos noms. Pour l'Amour de Dieu, c'est tout ce qu'il nous reste. | Open Subtitles | لايمكنكمأن تسلبوناأسمائنا، فهي كل ما تبقى لنا ، حباً بالله |
Vous allez au Jumper pour calculer le temps qu'il nous reste avant que cette lune ne commence à se désagréger dans l'atmosphère. | Open Subtitles | أنت فقط ستعود للمركبة لمعرفة كم تبقى لنا من الوقت أمام هذا القمر قبل أن يبدأ بالتحطم في الغلاف الجوي |
- Je sais. Mais c'est tout ce qu'il nous reste. | Open Subtitles | آجل أعرف , لكن هذا كل ما تبقى لنا أنت لا تمزح |
Ouais, si il nous reste une carrière. | Open Subtitles | إن تبقى لنا حياة مهنية في الأصل |
On ne sait pas combien de temps il nous reste. | Open Subtitles | لا نعلم ما تبقى لنا من الوقت لكي نعيشه. |
J'étais un mathlète, et j'essaye de savoir combien d'air il nous reste. | Open Subtitles | لقد كنتُ متسابقاً رياضياً # يعني حسابياً # وأنا الآن أحاول معرفة وقياس كم مقدار ما تبقى لنا من الهواء |
Combien de temps nous reste-t-il ? | Open Subtitles | كم تبقى لنا من الوقت؟ |
Combien de temps nous reste-t-il ? | Open Subtitles | كم تبقى لنا من الوقت ؟ |
- Que nous reste-t-il ? | Open Subtitles | ما الذى تبقى لنا ؟ |
On ne pourrait pas partir d'ici avec le peu de dignité qu'il reste à cette famille? | Open Subtitles | هل يمكننا فقط أن ننتهي من هذا بما تبقى لنا من كرامة؟ |