"تبقى لنا" - Traduction Arabe en Français

    • il nous reste
        
    • nous reste-t-il
        
    • il reste
        
    Tout ce qu'il nous reste à faire est d'inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteurs du projet de résolution. UN وكل ما تبقى لنا أن ندعو الدول الأعضاء غير المشاركة في تقديم مشروع القرار إلى أن تشارك في تقديمه.
    Si c'est la seule combativité qu'il nous reste, alors notre race mérite de s'éteindre. Open Subtitles لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت.
    il nous reste à peu près 5 heures et 15 minutes pour le parc aquatique. Open Subtitles تبقى لنا حوالي خمس ساعات و 15دقيقة على الحديقة المائية
    Tu ne peux pas détruire les seules relations qu'il nous reste. Open Subtitles لا تستطيعين الركض في الأرجاء مدمرة كل ما تبقى لنا.
    - Quelle portion de l'armée nous reste-t-il ? Open Subtitles كم تبقى لنا من القوات؟ القليل
    De plus, je ne sais pas combien de temps il nous reste, mais je ne devrais pas te demander de regarder une seconde en arrière. Open Subtitles إلى جانب أنني لست أدري كم تبقى لنا من الوقت معاً، ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت.
    - il nous reste combien de munitions ? Open Subtitles كم تبقى لنا من الذخيرة؟ ليس بما فيه الكفاية.
    Ce qu'il nous reste à décider, c'est ce qu'il deviendra. Open Subtitles وكل ما تبقى لنا جميعاً لنقرر هو ما سيكون بالضبط
    On parle d'un risque calculé, qui est la dernière option qu'il nous reste. Open Subtitles نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة وهو الخيار الوحيد الذى تبقى لنا
    S'ils découvrent que c'est tout ce qu'il nous reste, ils vont paniquer, mec. Open Subtitles إن اكتشف الناس أن هذا ما تبقى لنا فسوف يفزعوا يا رجل.
    C'est le seul voyage de notre vie, et on n'est pas ensemble, et qui sait combien de vacances il nous reste ? Open Subtitles , و مقاعدنا ليست متجاورة و من يعلم كم تبقى لنا من رحلة عائلية ؟
    Qui sais combien de temps il nous reste, George. Open Subtitles من يعلم كم من الوقت تبقى لنا هنا يا جورج
    - Vous ne pouvez pas prendre nos noms. Pour l'Amour de Dieu, c'est tout ce qu'il nous reste. Open Subtitles لايمكنكمأن تسلبوناأسمائنا، فهي كل ما تبقى لنا ، حباً بالله
    Vous allez au Jumper pour calculer le temps qu'il nous reste avant que cette lune ne commence à se désagréger dans l'atmosphère. Open Subtitles أنت فقط ستعود للمركبة لمعرفة كم تبقى لنا من الوقت أمام هذا القمر قبل أن يبدأ بالتحطم في الغلاف الجوي
    - Je sais. Mais c'est tout ce qu'il nous reste. Open Subtitles آجل أعرف , لكن هذا كل ما تبقى لنا أنت لا تمزح
    Ouais, si il nous reste une carrière. Open Subtitles إن تبقى لنا حياة مهنية في الأصل
    On ne sait pas combien de temps il nous reste. Open Subtitles لا نعلم ما تبقى لنا من الوقت لكي نعيشه.
    J'étais un mathlète, et j'essaye de savoir combien d'air il nous reste. Open Subtitles لقد كنتُ متسابقاً رياضياً # يعني حسابياً # وأنا الآن أحاول معرفة وقياس كم مقدار ما تبقى لنا من الهواء
    Combien de temps nous reste-t-il ? Open Subtitles كم تبقى لنا من الوقت؟
    Combien de temps nous reste-t-il ? Open Subtitles كم تبقى لنا من الوقت ؟
    - Que nous reste-t-il ? Open Subtitles ما الذى تبقى لنا ؟
    On ne pourrait pas partir d'ici avec le peu de dignité qu'il reste à cette famille? Open Subtitles هل يمكننا فقط أن ننتهي من هذا بما تبقى لنا من كرامة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus