Grâce à ces dispositions, les personnes handicapées devraient pouvoir être informées de leurs droits procéduraux et pouvoir suivre les audiences. | UN | وهذا يكفل أن يكون هؤلاء الأشخاص على علم كافٍ بحقوقهم الإجرائية وأن يستطيعوا تتبّع الإجراءات. |
Elle a aussi modifié sa base de données de façon à pouvoir suivre le respect des dates cibles. | UN | كما زادت الشعبة من حجم قاعدة بياناتها لإتاحة تتبّع المواعيد المستهدفة تسهيلا لرصدها ومتابعتها. |
C'est dur de tracer une balle s'il n'utilise pas de pistolet. | Open Subtitles | من الصعب تتبّع رصاصة إن لم يكن يستخدم مسدس |
retracer l'historique de la lutte pour atteindre cette liberté. | UN | :: تتبّع التطور التاريخي للكفاح من أجل الحصول على هذه الحرية. |
On a essayé de localiser d'où l'avion venait, et où il se dirigeait... et même à qui il appartient. | Open Subtitles | حاولنا تتبّع مصدر الطائرة من أين أتت تبا، حتى لمن تعود إليه |
On s'emploie actuellement à harmoniser les investissements au siège et sur le terrain pour permettre la visibilité des projets et le suivi des investissements. | UN | وتجري المواءمة بين الاستثمارات المضطلع بها في المقر وفي الميدان لكي تكون المشاريع مكشوفة ولكي يمكن تتبّع الاستثمارات. |
S'ils se font prendre, ce sera facile de remonter jusqu'à nous. | Open Subtitles | إذا أُلقي القبض عليهما، يمكن تتبّع الخطة بأكملها إليك أو إلى المجموعة |
Le FNUAP aide les pays à suivre et à analyser l'évolution de la taille, de la structure, de la répartition et de la dynamique de la population. | UN | ويساعد الصندوق البلدان على تتبّع وتحليل التغيرات في حجم السكان، وهيكلهم، وتوزيعهم ودينامياتهم. |
J'ai essayé... de suivre les indices moi-même, mais je ne pouvais pas tous les résoudre. | Open Subtitles | حاولتُ تتبّع الأدلّة بنفسي، لكن لمْ أتمكّن من حلّهم جميعاً. |
Peut-être qu'on devrait ajouter quelque chose dans nos voeux à propos de se suivre dans des endroits bizarres. | Open Subtitles | لربّما يجب أن نضع شيئاً في نُذورنا حول تتبّع بعضنا لأماكن مُخيفة. |
Pour trouver un mortel, il suffit de suivre ses rêves. | Open Subtitles | لتقوم بإيجاد البشريّ، كل ما عليك فعله هو تتبّع أحلامه |
Il n'y avait qu'à suivre les instructions pas à pas. | Open Subtitles | كلُ ما عليكَ فعله حرفيّاً هو أن تتبّع التعليمات خطوة بخطوة. |
C'est dur de tracer une balle s'il n'utilise pas de pistolet. | Open Subtitles | من الصعب تتبّع رصاصة إن لم يكن يستخدم مسدس |
Attendez, pouvez-vous les tracer ? | Open Subtitles | إنتظر , إنتظر , هل يمكنك تتبّع هذه الأشياء ؟ |
Peut-être qu'alors vous pourrez retracer l'appel. | Open Subtitles | هل أنزع عنهما الشريط اللاصق؟ ربّما يُمكنك تتبّع الاتصال بعدها. |
Je dis juste, peut être que la raison qui fait qu'on ne peut retracer la source du paquet est qu'il a été envoyé depuis un autre domaine. Ryan a raison. | Open Subtitles | إنّي أقول فحسب، ربّما يعود السبب في عدم تمكّننا من تتبّع أصل الطرد لأنّه تمّ إرساله من عالمٍ آخر. |
Je vais aller à l'essentiel, au cas où vous voudriez localiser mon appel, mais je vous assure... qu'on va se revoir. | Open Subtitles | سأنهي هذا فقط في حال قررت تتبّع هذه المكالمة لكنّي أعدك |
Mais on peut le localiser. | Open Subtitles | ولكن بإمكاننا تتبّع المعرّف. |
La liste des modifications requises, comme le suivi des expéditions, est déjà disponible, mais ces modifications n'ont jamais été introduites. | UN | :: قائمة التغييرات المطلوبة، مثل تتبّع الشحن، جاهزة بالفعل لكن هذه التغييرات لم تُنفذ قط. |
Je lui ai dit que j'essayais d'isoler les composants pour voir si on peut remonter jusqu'à un acheteur. | Open Subtitles | أخبرتُه أنّي أحاول عزل المُكوّنات، ونرى لو بإستطاعتنا تتبّع أحدها لمُشترٍ. |
Les mesures anticorruption devraient être renforcées, par exemple en décourageant les réunions en tête-à-tête et en encourageant plutôt l'utilisation de médias publics et de moyens de communication modernes, pour une meilleure traçabilité des opérations. | UN | وينبغي تعزيز تدابير مكافحة الفساد، مثلاً من خلال الثني عن عقد اجتماعات ثنائية وإنما تشجيع استخدام وسائل الإعلام العمومية ووسائل الاتصال الحديثة من أجل تتبّع العمليات على نحو أفضل. |
On suit sa passion. | Open Subtitles | ولكن الجامعة حول فعل ما تريد، في تتبّع العاطفة. |
Le système de surveillance du respect des normes a suivi l'avancement de l'application de ces recommandations. | UN | وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات. |
En retraçant mes pas, j'aurais pu comprendre son geste. | Open Subtitles | تتبّع الخطوات قد يُعطيني بصيرة لسبب فعلتها تلك. |