ويكيبيديا

    "تتبّع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivre
        
    • tracer
        
    • retracer
        
    • localiser
        
    • le suivi
        
    • remonter jusqu'
        
    • traçabilité
        
    • suit
        
    • a suivi
        
    • retraçant
        
    Grâce à ces dispositions, les personnes handicapées devraient pouvoir être informées de leurs droits procéduraux et pouvoir suivre les audiences. UN وهذا يكفل أن يكون هؤلاء الأشخاص على علم كافٍ بحقوقهم الإجرائية وأن يستطيعوا تتبّع الإجراءات.
    Elle a aussi modifié sa base de données de façon à pouvoir suivre le respect des dates cibles. UN كما زادت الشعبة من حجم قاعدة بياناتها لإتاحة تتبّع المواعيد المستهدفة تسهيلا لرصدها ومتابعتها.
    C'est dur de tracer une balle s'il n'utilise pas de pistolet. Open Subtitles من الصعب تتبّع رصاصة إن لم يكن يستخدم مسدس
    retracer l'historique de la lutte pour atteindre cette liberté. UN :: تتبّع التطور التاريخي للكفاح من أجل الحصول على هذه الحرية.
    On a essayé de localiser d'où l'avion venait, et où il se dirigeait... et même à qui il appartient. Open Subtitles حاولنا تتبّع مصدر الطائرة من أين أتت تبا، حتى لمن تعود إليه
    On s'emploie actuellement à harmoniser les investissements au siège et sur le terrain pour permettre la visibilité des projets et le suivi des investissements. UN وتجري المواءمة بين الاستثمارات المضطلع بها في المقر وفي الميدان لكي تكون المشاريع مكشوفة ولكي يمكن تتبّع الاستثمارات.
    S'ils se font prendre, ce sera facile de remonter jusqu'à nous. Open Subtitles إذا أُلقي القبض عليهما، يمكن تتبّع الخطة بأكملها إليك أو إلى المجموعة
    Le FNUAP aide les pays à suivre et à analyser l'évolution de la taille, de la structure, de la répartition et de la dynamique de la population. UN ويساعد الصندوق البلدان على تتبّع وتحليل التغيرات في حجم السكان، وهيكلهم، وتوزيعهم ودينامياتهم.
    J'ai essayé... de suivre les indices moi-même, mais je ne pouvais pas tous les résoudre. Open Subtitles حاولتُ تتبّع الأدلّة بنفسي، لكن لمْ أتمكّن من حلّهم جميعاً.
    Peut-être qu'on devrait ajouter quelque chose dans nos voeux à propos de se suivre dans des endroits bizarres. Open Subtitles لربّما يجب أن نضع شيئاً في نُذورنا حول تتبّع بعضنا لأماكن مُخيفة.
    Pour trouver un mortel, il suffit de suivre ses rêves. Open Subtitles لتقوم بإيجاد البشريّ، كل ما عليك فعله هو تتبّع أحلامه
    Il n'y avait qu'à suivre les instructions pas à pas. Open Subtitles كلُ ما عليكَ فعله حرفيّاً هو أن تتبّع التعليمات خطوة بخطوة.
    C'est dur de tracer une balle s'il n'utilise pas de pistolet. Open Subtitles من الصعب تتبّع رصاصة إن لم يكن يستخدم مسدس
    Attendez, pouvez-vous les tracer ? Open Subtitles إنتظر , إنتظر , هل يمكنك تتبّع هذه الأشياء ؟
    Peut-être qu'alors vous pourrez retracer l'appel. Open Subtitles هل أنزع عنهما الشريط اللاصق؟ ربّما يُمكنك تتبّع الاتصال بعدها.
    Je dis juste, peut être que la raison qui fait qu'on ne peut retracer la source du paquet est qu'il a été envoyé depuis un autre domaine. Ryan a raison. Open Subtitles إنّي أقول فحسب، ربّما يعود السبب في عدم تمكّننا من تتبّع أصل الطرد لأنّه تمّ إرساله من عالمٍ آخر.
    Je vais aller à l'essentiel, au cas où vous voudriez localiser mon appel, mais je vous assure... qu'on va se revoir. Open Subtitles سأنهي هذا فقط في حال قررت تتبّع هذه المكالمة لكنّي أعدك
    Mais on peut le localiser. Open Subtitles ولكن بإمكاننا تتبّع المعرّف.
    La liste des modifications requises, comme le suivi des expéditions, est déjà disponible, mais ces modifications n'ont jamais été introduites. UN :: قائمة التغييرات المطلوبة، مثل تتبّع الشحن، جاهزة بالفعل لكن هذه التغييرات لم تُنفذ قط.
    Je lui ai dit que j'essayais d'isoler les composants pour voir si on peut remonter jusqu'à un acheteur. Open Subtitles أخبرتُه أنّي أحاول عزل المُكوّنات، ونرى لو بإستطاعتنا تتبّع أحدها لمُشترٍ.
    Les mesures anticorruption devraient être renforcées, par exemple en décourageant les réunions en tête-à-tête et en encourageant plutôt l'utilisation de médias publics et de moyens de communication modernes, pour une meilleure traçabilité des opérations. UN وينبغي تعزيز تدابير مكافحة الفساد، مثلاً من خلال الثني عن عقد اجتماعات ثنائية وإنما تشجيع استخدام وسائل الإعلام العمومية ووسائل الاتصال الحديثة من أجل تتبّع العمليات على نحو أفضل.
    On suit sa passion. Open Subtitles ولكن الجامعة حول فعل ما تريد، في تتبّع العاطفة.
    Le système de surveillance du respect des normes a suivi l'avancement de l'application de ces recommandations. UN وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    En retraçant mes pas, j'aurais pu comprendre son geste. Open Subtitles تتبّع الخطوات قد يُعطيني بصيرة لسبب فعلتها تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد