Si tu recommences avec ça, si tu parles encore d'elle, tu vas passer les six prochains mois sur le divan d'un psy. | Open Subtitles | إذا فتحت موضوع تلك الفتاة وبدأت تتحدث عنها مجددًا سيقدمونك إلى التقييم النفسي على مدار الـ6 أشهر القادمة |
Barrow est situé près de la réserve dont tu parles tout le temps, non ? | Open Subtitles | هل تقع بارو قرب المحمية الطبيعية القطبية التي تتحدث عنها طوال الوقت؟ |
Enfin, toutes les choses dont vous parlez, l'acharnement au travail ou ces trucs-là, je pense que je travaille beaucoup. | Open Subtitles | لا لكن الاشياء التي تتحدث عنها كأخلاقيات العمل وما شابه اشعر باني ابذل جهدا كبيرا |
Assez pour savoir que l'idée dont vous parlez, est impossible. | Open Subtitles | بما يكفي ﻷعلم أن هذه الفكرة التي تتحدث عنها مستحيلة |
Dans ce cas, comme on l'a déjà dit, il ne semble pas que le problème du délinquant mineur constitue une cause suffisante pour produire la crise dont parle le gouvernement. | UN | وفي هذه الحالة، كما قيل من قبل، لا يبدو أن مشكلة الحدث الجانح تمثل سبباً كافياً ﻹحداث اﻷزمة التي تتحدث عنها الحكومة. |
Comme cet essai clinique dont tu parlais. Je vais avoir un enfant,Richard. | Open Subtitles | مثل تلك التجارب السريرية التي كنت تتحدث عنها. |
De quoi parlons-nous exactement ? Des pertes. | Open Subtitles | (أي خسائر تتحدث عنها تحديدًا يا (ماكس |
Peut-être pourriez-vous nous montrer cette prochaine génération de jeu dont vous parliez. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن ترينا لعبة الجيل القادم التي كنت تتحدث عنها |
Je suis juste curieuse de savoir comment finit cette affaire dont tu parles depuis une heure. | Open Subtitles | أبدا. أنا فقط أريد حقا معرفة كيفية نهاية القضية التي كنت تتحدث عنها طول الساعة الماضية |
Tu pouvais lui raconter toutes ces choses dont tu parles. | Open Subtitles | تستطيع ان تتحدث اليها حول الاشياء التي كنت تتحدث عنها |
Tu parles d'elle comme si elle avait 12 ans. | Open Subtitles | فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة انها امرأة ناضجة |
Partons du principe pendant un moment que quelqu'un de ma tribu a commis les crimes dont vous parlez. | Open Subtitles | دعنا نفترض لدقيقة بأن شخص ما من مخيمي أقترف الجرائم التي تتحدث عنها |
Je vous ai aussi enseigné si vous allez prendre un élan à quelqu'un, tu ferais mieux de les assommer, et si nous nous retirons de la merde que vous parlez et de se coincer, | Open Subtitles | ايضا علمتك عندما تقوم بحركة ضد احدهم من الافضل ان تطيح بهم واذا فعلنا هذه الحماقة التي تتحدث عنها و تم القبض علينا |
(Nate) Ok, écoute, supposons que quelqu'un puisse se débarrasser de cette influence dont vous parlez. | Open Subtitles | اوكي، انظر فلْنقل أنّه يوجد شخص يستطيع إزالة تلك النفوذ التي تتحدث عنها |
C'est de ma fille dont on parle, et tu la mets en danger. | Open Subtitles | أنها أبنتي التي تتحدث عنها و أنت وضعتها في خطر |
Non, je ne me rappelles pas d'une voiture qui parle. | Open Subtitles | كلا، لا أتذكر تلك السيارة التي تتحدث عنها المسلسل. |
La façon dont t'en parlais... je pensais que c'était une brute ou quoi. | Open Subtitles | لماذا كنت تتحدث عنها بذلك.. ظننت أنها بشعه |
Ce n'est aucune des nobles choses dont tu parlais. | Open Subtitles | و ليس آي من الأشياء النبيلة التي كنت تتحدث عنها ، كلا |
Ces machin-choses Réplicateurs dont vous parliez... | Open Subtitles | و الآن هذه الأسلحة المضادة للريبليكيتورز التى كنت تتحدث عنها |
On parlait de trucs de filles : | Open Subtitles | كنا نتحدث عن كافة الأمور التتي تتحدث عنها الفتيات |
Les médias ont commencé à en parler et la société reconnaît la réalité de ce problème. | UN | وقد بدأت وسائط الإعلام تتحدث عنها ويسلم المجتمع بأنها تمثل مشكلة. |
De qui parlez-vous? -De qui parles-tu? | Open Subtitles | من التي تتحدث عنها ؟ |
Tu n'as pas parlé d'elle, Freddie, pas une fois. | Open Subtitles | لم تتحدث عنها و لو لمرة واحدة يا فريدي |
Comment as-tu pu me parler d'elle tout ce temps sans me raconter ça ? | Open Subtitles | كيف تتحدث عنها دائما وأبدا لا تخبرني هذا؟ |