ويكيبيديا

    "تتحلون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grâce à votre
        
    • votre sens
        
    • qualités
        
    • à vos
        
    • et vos
        
    • de votre
        
    • vos talents
        
    Je suis persuadé que, sous votre conduite et grâce à votre expérience et vos qualités professionnelles, la session sera couronnée de succès. UN وإنني على ثقة بأنكم، نظرا لما تتحلون به من خبرة وروح مهنية، ستقودوننا إلى اختتام ناجح لهذه الدورة.
    C'est vous qui nous ferez aller de l'avant, grâce à votre créativité, votre courage, votre énergie et votre vision de l'avenir. UN فبكم أنتم، بما تتحلون به من ملكات إبداعية وشجاعة، وطاقة، وبصيرة، نستطيع أن نمضي قدما.
    Chacun s'accorde à reconnaître vos compétences, et votre sens de l'impartialité et de la justice constituent le meilleur gage du succès de l'importante tâche qui nous est confiée. UN فقدراتكم التي يعترف بها الجميع وما تتحلون به من نزاهة وعدالة لهما خير ضمان لنجاحنا في العمل الهام المنوط بنا.
    Nous sommes convaincus que vous conduirez les délibérations de la présente session avec grande efficacité grâce à vos talents et à vos compétences sans pareil. UN ونحن علي ثقة بأنكم ستديرون مناقشات هذه الدورة بكفاءة عالية لما تتحلون به من قدرة مميزة وحنكة.
    Nous avons pris note avec satisfaction de votre leadership et du rôle que vous continuez à jouer. UN لقد لاحظنا مع التقدير ما تتحلون به من روح القيادة والدور الذي ما زلتم تضطلعون به.
    C'est vous qui nous ferez aller de l'avant, grâce à votre créativité, votre courage, votre énergie et votre vision de l'avenir. UN فبكم أنتم، بما تتحلون به من ملكات إبداعية وشجاعة، وطاقة، وبصيرة، نستطيع أن نمضي قدما.
    Nous sommes convaincus que, grâce à votre grande expérience et votre direction avisée, les travaux de la Commission aboutiront à des résultats fructueux et significatifs. UN ونحن على ثقة تامة بأنكم ستقودون عمل اللجنة نحو نهاية مثمرة وناجحة نظرا لما تتحلون به من خبرة واسعة وقيادة قديرة.
    Je suis certain que, grâce à votre direction éclairée et à votre sagesse, nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني لعل ثقة بأن ما تتحلون به من قيادة وحكمة سيوجه أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    Je suis sûr que, grâce à votre tact et à votre sens de la diplomatie, ainsi qu'à votre connaissance du droit international, notre Conférence sera en mesure d'entamer ses travaux de fond. UN إنني متيقن بأنه، بما تتحلون به من كياسة وما لديكم من موهبة دبلوماسية، فضلاً عن درايتكم بالقانون الدولي، سيتسنى لمؤتمرنا الشروع في أعماله الموضوعية.
    Et pourtant, malgré tout, vous avez gardé votre sens de l'humour. Open Subtitles وحتى الآن بطريقة أو بأخرى لديك مانعا تتحلون به من روح الدعابة.
    C'est ce qui contrôle votre sens de l'orientation. Open Subtitles ذلك، وهذا هو ما يسيطر تتحلون به من الاتجاه.
    Si c'est votre sens de l'humour, alors il y a un problème chez vous. Open Subtitles حسنا إذا كان هذا تتحلون به من روح الدعابة هناك خطأ ما بشبكة أسلاككم
    Nous sommes convaincus que vous dirigerez les travaux de cette session avec beaucoup d'efficacité grâce à vos talents et qualités remarquables. UN ونحن على ثقة بأنكم ستديرون مناقشـــات هذه الـــدورة بكفــــاءة عاليــــة لما تتحلون به من قدرة مميزة.
    Citons, entre autres qualités qui ont caractérisé votre présidence, le courage extraordinaire avec lequel vous avez mené nos travaux. UN وثمة علامات كثيرة، منها أنكم تتحلون بالشجاعة في إدارة عملنا هنا.
    Nous sommes en effet persuadés que vos qualités d'homme d'État et votre riche expérience personnelle constituent un gage certain de succès de nos travaux. UN إننا مقتنعون في الواقع بأن ما تتحلون به من خصال كرجل دولة ومن فيض من الخبرة الشخصية خير ضمان لنجاح عملنا.
    Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle. UN وأنا متأكد أن قدراتكم القيادية وما تتحلون به من مهارات دبلوماسية ستساعد المؤتمر كثيراً في التغلب على مأزقه الراهن.
    Le succès des négociations témoigne de vos qualités personnelles et de votre talent de diplomate. UN فنجاح مفاوضاتكم يرجع الى المزايا الشخصية والمهارات الدبلوماسية التي تتحلون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد