Et si je te trouve un combat et que je m'engage pour toi, tu vas pas me laisser tomber ? | Open Subtitles | اذن اذا اشركتك في قتال ووضعت مؤخرتي خارج الخط انت لن تتركني او لن تظهر ؟ |
Ce n'est pas une raison pour disparaître et laisser l'autre s'inquiéter. | Open Subtitles | هذا لا يعني أن تتركني لا تدع شخصاً يتساءل |
Ne me laisse pas seul ici. Ça me démange partout. | Open Subtitles | لا تتركني وحيداً هنا أرجوك فأنا أشعر بالحكه |
J'avais peur que Prudence me quitte si je ne gagnais pas la Coupe Stanley, | Open Subtitles | كنت خائف من أن تتركني برودنس إذا لم أربح كأس ستانلي |
Vous m'arrêtez et il meurt ou vous me laissez entrer et je lui sauve la vie. | Open Subtitles | لذا، يمكنك أن تعتقلني الأن وسوف يموت أو تتركني أدخل هناك وأنقذ حياته |
Tu parles du fait d'avoir fait un rapport sur l'incident de la lacrymo, ou d'avoir autorisé les prisonnières a quitter l'appel et m'avoir laissé tombé ? | Open Subtitles | أتتحدث عن تقريرك الذي ذكرت فيه حادثة رش الفلفل او عن سماحك بخروج السجناء و تجمعهم لاحقاً و تتركني اتحمل اللوم؟ |
J'ai besoin que tu me laisses à mon sort. | Open Subtitles | وأرتكس إلى الطغيان وإراقة الدم، فسأحتاج إلى أن تتركني لمصيري. |
"Celle de me laisser partir dans un an si on n'est pas heureux ensemble." | Open Subtitles | وها أنت لم تتركني أذهب منذ سنة ولا أجد سعادة معا. |
{\pos(192,210)}Quelque chose te mine, et au lieu de me laisser t'aider, tu me rembarres. | Open Subtitles | هناك شيء ما يزعجك وبدلاً من أن تتركني أساعدك تصدني بعيداً |
Puisque vous refusez de me laisser, c'est moi qui pars. | Open Subtitles | حسنا اذا لم تتركني اياسيدي سوف اتركك انا |
Enfoiré, tu peux pas me laisser accroché à un arbre ! | Open Subtitles | عليك اللعنة لا يمكن أن تتركني مقيد بشجرة لعينة |
ne me laisse plus jamais seule ou je m'enfoncerai dans la forêt jusqu'à me perdre où? | Open Subtitles | لا تتركني مرة أخرى وإلا سأختبىء بطريقة لن أتمكن بعدها من العودة أين؟ |
Il est à moi, pas à elle ! Ne me laisse pas, George. Ne me laisse pas ! | Open Subtitles | لا , لا انه يخصني وليس لها حسناً لا يمكنكِ ان تتركني جورج أرجوك لا تتركني |
Elle me quitte sans arrêt, parfois sans raison. | Open Subtitles | و تتركني من أجل أي شيء تافه و أحياناً بدون سبب حتى |
Je t'en prie ne me quitte pas. Tu es la seule qui me fait tenir. | Open Subtitles | أرجوك , لا تتركني , أنت الشيء الوحيد الذي يبقيني بأمان |
Vous me laissez comme ça jusqu'à demain, où vous me retransfuserez tout mon sang dans sa totalité, dans mon corps. | Open Subtitles | سوف تتركني على هذه الحالة حتى الغد، ووقتها ستقوم بإعادة نقل دمي، على هيئته الكاملة إلى جسدي مرة أخرى. |
Je suis le chirurgien de garde, et si vous ne me laissez pas entrer maintenant pour drainer le sang de sa poitrine, il va mourir. | Open Subtitles | أنا الجراح المناوب وإذا لم تتركني أدخل الآن لسحب الدم من صدره فإنه سيموت |
Elle me laissait pas quitter sa chambre quand je lui disais bonne nuit. | Open Subtitles | ما كانت تتركني أرحل من الحجرة عندما كنت أتمنى لها نومًا هنيئًا |
Je voudrais que tu me laisses seul. Ne jamais me parler à nouveau. | Open Subtitles | أريدك أن تتركني بمفردي، ولا تحدثني أبداً |
J'ai peur que tu me quittes si j'ai un bébé. | Open Subtitles | أنا خائفه ان تتركني عندما أرزق بطفل أعرف |
Le seul coupon que je veux c'est "Laisse-moi tranquille". | Open Subtitles | القسيمة الوحيدة التي أريدها هي وقت غير محدود من أن تتركني في حالي |
Tu penses vraiment qu'elle m'aurait quitté ? | Open Subtitles | هل حقا تعتقدين انه من الممكن ان تتركني ؟ |
Laissez-moi donc profiter des derniers jours qu'il me reste. | Open Subtitles | هلّا تتركني رجاءً لأعيش ما تبقى من حياتي؟ |