B. Indications concernant la situation par pays 8 | UN | الجزء الثاني - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان فردية ٨ |
B. Indications concernant la situation par pays | UN | باء- بيانات تتعلق بالحالة في بلدان فردية |
Les résolutions adoptées ont trait, notamment, à la convocation d'une conférence internationale de paix sur la Somalie, à des mesures spécifiques concernant la situation en Bosnie-Herzégovine et au suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وكان مما اتصلت به القرارات المتخذة مسألة عقد مؤتمر سلم دولي معني بالصومال، واعتماد إجراءات محددة تتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، وإجراءات متابعة تتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en République centrafricaine. | UN | ٨٥ - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message concernant la situation au Yémen, qui vous est adressé par M. Mohamed Salem Basendwah, Ministre des affaires étrangères de la République du Yémen. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة تتعلق بالحالة في اليمن وموجهة إليكم من معالي السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية جمهورية اليمن. |
85. Communication concernant la situation dans la région des Grands Lacs | UN | رسالة تتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى |
1 674 Fonctionnaires du HCR mobilisés dans les opérations liées à la situation en République arabe syrienne | UN | من موظفي المفوضية المشاركين في عمليات تتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية مقدمة |
B. Indications concernant la situation par pays 8 | UN | بـاء - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة ٨ |
B. Indications concernant la situation par pays | UN | باء- بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة |
B. Indications concernant la situation par pays 8 | UN | باء - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة ٨ |
Je me félicite d'avoir cette occasion de porter à votre attention plusieurs des préoccupations de mon gouvernement concernant la situation en Angola et le processus de négociation en cours à Lusaka. | UN | يسرني كثيرا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرض على أنظاركم بعضا مما يساور حكومتي من شواغل تتعلق بالحالة في أنغولا وعملية المفاوضات الجارية في لوساكا. |
Les discussions et manifestations organisées aux niveaux régional et international concernant la situation en République centrafricaine pourraient avoir une incidence directe sur certaines de ces priorités. | UN | وتدور مناقشات وتنظَّم مناسبات حاليا على الصعيدين الإقليمي والدولي تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، يمكن أن تترتب على نتائجها تبعات مباشرة على بعض هذه الأولويات. |
Le Comité a reçu du Secrétariat des informations concernant la situation en Guinée-Bissau. | UN | 104 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في غينيا - بيساو. |
Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en Guinée-Bissau. | UN | 95 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في غينيا - بيساو. |
Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en Somalie. | UN | 120 - وزودت الأمانة العامة اللجنة معلومات تتعلق بالحالة في الصومال. |
Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en République centrafricaine. | UN | 95 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
40. Communications concernant la situation au Burundi | UN | رسائل تتعلق بالحالة في بوروندي |
45. Communications concernant la situation au Cambodge | UN | رسائل تتعلق بالحالة في كمبوديا |
34. Communications concernant la situation au Burundi | UN | رسائل تتعلق بالحالة في بوروندي |
63. Communication du Cameroun concernant la situation dans la presqu’île de Bakassi | UN | رسالة من الكاميرون تتعلق بالحالة في شبه جزيرة باكاسي |
Du 28 décembre 2008 au 30 juin 2009, le Bureau du Procureur a reçu 358 communications relevant de l'article 15 liées à la situation en Israël et dans les territoires palestiniens. | UN | وتلقى المدعي العام في الفترة بين 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 و30 حزيران/يونيه 2009، 358 رسالة بموجب المادة 15 تتعلق بالحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية. |
h) À accorder au Comité international de la CroixRouge l'accès aux personnes détenues pour des raisons liées à la situation au Darfour; | UN | (ح) السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى المحتجزين لأسباب تتعلق بالحالة في دارفور؛ |
Le Comité a reçu du Secrétariat des renseignements concernant la situation à Sao Tomé-et-Principe. | UN | ١٠٠ - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في سان تومي وبرينسيبي. |
Nous notons également des signes encourageants dans l'évolution récente de la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | وثمة دلائل مشجعــة كذلــك في التطورات اﻷخيرة تتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك. |
Le Comité a aussi adopté une liste de points à traiter relative à la situation dans un pays en l'absence de rapport: le Belize (106e session). | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً قوائم قضايا تتعلق بالحالة في دولة واحدة لم تقدم تقريراً، وهي بليز (الدورة 106). |