"تتعلق بالحالة في" - Traduction Arabe en Français

    • concernant la situation par
        
    • concernant la situation en
        
    • sur la situation en
        
    • concernant la situation au
        
    • concernant la situation dans
        
    • liées à la situation en
        
    • liées à la situation au
        
    • concernant la situation à
        
    • de la situation en
        
    • relative à la situation dans
        
    B. Indications concernant la situation par pays 8 UN الجزء الثاني - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان فردية ٨
    B. Indications concernant la situation par pays UN باء- بيانات تتعلق بالحالة في بلدان فردية
    Les résolutions adoptées ont trait, notamment, à la convocation d'une conférence internationale de paix sur la Somalie, à des mesures spécifiques concernant la situation en Bosnie-Herzégovine et au suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وكان مما اتصلت به القرارات المتخذة مسألة عقد مؤتمر سلم دولي معني بالصومال، واعتماد إجراءات محددة تتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، وإجراءات متابعة تتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en République centrafricaine. UN ٨٥ - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message concernant la situation au Yémen, qui vous est adressé par M. Mohamed Salem Basendwah, Ministre des affaires étrangères de la République du Yémen. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة تتعلق بالحالة في اليمن وموجهة إليكم من معالي السيد محمد سالم باسندوه، وزير خارجية جمهورية اليمن.
    85. Communication concernant la situation dans la région des Grands Lacs UN رسالة تتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى
    1 674 Fonctionnaires du HCR mobilisés dans les opérations liées à la situation en République arabe syrienne UN من موظفي المفوضية المشاركين في عمليات تتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية مقدمة
    B. Indications concernant la situation par pays 8 UN بـاء - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة ٨
    B. Indications concernant la situation par pays UN باء- بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة
    B. Indications concernant la situation par pays 8 UN باء - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة ٨
    Je me félicite d'avoir cette occasion de porter à votre attention plusieurs des préoccupations de mon gouvernement concernant la situation en Angola et le processus de négociation en cours à Lusaka. UN يسرني كثيرا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرض على أنظاركم بعضا مما يساور حكومتي من شواغل تتعلق بالحالة في أنغولا وعملية المفاوضات الجارية في لوساكا.
    Les discussions et manifestations organisées aux niveaux régional et international concernant la situation en République centrafricaine pourraient avoir une incidence directe sur certaines de ces priorités. UN وتدور مناقشات وتنظَّم مناسبات حاليا على الصعيدين الإقليمي والدولي تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، يمكن أن تترتب على نتائجها تبعات مباشرة على بعض هذه الأولويات.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations concernant la situation en Guinée-Bissau. UN 104 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في غينيا - بيساو.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en Guinée-Bissau. UN 95 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في غينيا - بيساو.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en Somalie. UN 120 - وزودت الأمانة العامة اللجنة معلومات تتعلق بالحالة في الصومال.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation en République centrafricaine. UN 95 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    40. Communications concernant la situation au Burundi UN رسائل تتعلق بالحالة في بوروندي
    45. Communications concernant la situation au Cambodge UN رسائل تتعلق بالحالة في كمبوديا
    34. Communications concernant la situation au Burundi UN رسائل تتعلق بالحالة في بوروندي
    63. Communication du Cameroun concernant la situation dans la presqu’île de Bakassi UN رسالة من الكاميرون تتعلق بالحالة في شبه جزيرة باكاسي
    Du 28 décembre 2008 au 30 juin 2009, le Bureau du Procureur a reçu 358 communications relevant de l'article 15 liées à la situation en Israël et dans les territoires palestiniens. UN وتلقى المدعي العام في الفترة بين 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 و30 حزيران/يونيه 2009، 358 رسالة بموجب المادة 15 تتعلق بالحالة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    h) À accorder au Comité international de la CroixRouge l'accès aux personnes détenues pour des raisons liées à la situation au Darfour; UN (ح) السماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى المحتجزين لأسباب تتعلق بالحالة في دارفور؛
    Le Comité a reçu du Secrétariat des renseignements concernant la situation à Sao Tomé-et-Principe. UN ١٠٠ - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات تتعلق بالحالة في سان تومي وبرينسيبي.
    Nous notons également des signes encourageants dans l'évolution récente de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وثمة دلائل مشجعــة كذلــك في التطورات اﻷخيرة تتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.
    Le Comité a aussi adopté une liste de points à traiter relative à la situation dans un pays en l'absence de rapport: le Belize (106e session). UN واعتمدت اللجنة أيضاً قوائم قضايا تتعلق بالحالة في دولة واحدة لم تقدم تقريراً، وهي بليز (الدورة 106).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus