ويكيبيديا

    "تتفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comprendre
        
    • comprend
        
    • comprenez
        
    • comprends
        
    • comprennent
        
    • comprendra
        
    • comprenant
        
    • comprenne
        
    • comprenait
        
    • compris
        
    • comprennes
        
    • comprendrez
        
    • consciente
        
    • compreniez
        
    • comprendrait
        
    Est-ce que les grands pays peuvent comprendre les problèmes et les préoccupations des petits pays, qui représentent la majorité des États Membres? UN وهل تستطيع الدول الكبيرة أن تتعاطف مع الدول الصغيرة التي تشكل غالبية الدول الأعضاء، وأن تتفهم مشاكلها وشواغلهـا؟
    Tu dois comprendre quelque chose. Si j'achète cette histoire, elle m'appartient. Open Subtitles يجب أن تتفهم شيئاً إذا اشتريت القصة، فأنا أمتلكها
    La Chine comprend et reconnaît les préoccupations humanitaires de la communauté internationale s'agissant des mines terrestres antipersonnel. UN إن الصين تتفهم وتقدّر الشواغل الإنسانية التي تنتاب المجتمع الدولي بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    et je suis, genre, son ami bizarre qui ne comprend pas que sa vie est géniale car mon petit copain ne dépensera pas $4 pour des tacos. Open Subtitles و أنا , كصديقتها غريبة الأطوار التي لم تتفهم كيف كانت مذهلةً حياتها لأن خليلي لن ينفق 4 دولارات على سندويشات التاكو
    Vous comprenez qu'on ne parlera pas paiement avant que votre débriefing ait été confirmé. Open Subtitles أنت تتفهم أننا لن نُناقش المُقابل الماديِ . حتى أنتهاء الأستجواب
    Tu comprends pourquoi je ne peux pas sortir avec toi ? Open Subtitles أنت تتفهم سبب عدم إمكان أن أواعدك، أليس كذلك؟
    Nous sommes désireux de lutter contre ce fléau qui sévit dans la communauté internationale; encore faut-il que les nations amies comprennent nos difficultés. UN ولدينا اﻹرادة على مكافحة هذه اﻵفة في المجتمع الدولي، ولكن اﻷمم الصديقة عليها أيضا أن تتفهم أوجه ضعفنا.
    Vous devez comprendre que je ne peux prendre de décision seul. Open Subtitles عليك أن تتفهم أنني لست أنا وحدي من يقرر.
    Mais vous devez comprendre que nous, en tant que voyageurs, avons été accusés de beaucoup de crimes que nous n'avons pas commis. Open Subtitles و لكن ينبغي لك أن تتفهم بأننا .. كرحالة قد تم أتهامنا بالكثير من الجرائم التي لم نقترفها
    Vous devez comprendre à quel point notre position est fragile. Open Subtitles أنا متأكدة أنك تتفهم موقفنا غير المستقر هنا
    Et bien, je suis debout, et... et elle comprend que je me sens très mal même si ce n'est pas cassé. Open Subtitles حسنًا ، أنا واقف بجانبك وهي تتفهم كم أشعر بالسوء لما فعلت حتى ولو لم يكن مكسورا
    La Chine comprend parfaitement que les États non nucléaires souhaitent voir se réaliser d'urgence l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires. UN تتفهم الصين تفهما تاما الرغبة الملحة لدى الدول غيــر النوويــة في حظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    Singapour comprend la complexité de la situation de certains États Membres confrontés à de véritables problèmes pour s'acquitter de leurs contributions et compatit avec eux. UN وأن سنغافورة تتفهم وتتعاطف مع محنة بعض الدول الأعضاء التي تواجه مشاكل حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة.
    J'espère que vous comprenez que vous êtes le seul à blâmer pour ce qui arrive. Open Subtitles أنا آمل بأن تتفهم بأنك تملك نفسك فقط لتلومها لما يحدث الآن
    Ne dites pas ça. Vous ne comprenez pas ce qu'elle ressentira en se réveillant, et qu'elle découvrira qu'il a décidé pendant qu'elle était endormie. Open Subtitles إياك و قول هذا ، لا يمكنك أن تتفهم شعورها ،حين تفيق و تكتشف أنه هو من تفرد بفعل هذا
    J'espère que tu comprends si je te demande de ne pas participer. Open Subtitles أرجو أن تتفهم لو طلبتُ منك الإمتناع عن المشاركة في ذلك
    Dis que tu comprends ou ne dis rien du tout. Open Subtitles فلتقُل أنك تتفهم ذلك الأمر أو لا تقول أى شيء على الإطلاق
    Nous avons observé que la plupart des pays dans le monde comprennent et appuient cette loi. UN وقد لاحظنا أن الغالبية العظمى من بلدان العالم تتفهم وتؤيد هذا النص التشريعي.
    Je suis sûr qu'Olivia comprendra, elle voudrait que je continue à voir des gens. Open Subtitles اعتقد ان اوليفيا سوف تتفهم انها تريدني ان اكون بين اناس
    Tout en comprenant parfaitement la douleur que la perte de Chris Hani cause chez bon nombre de Sud-Africains, la Communauté européenne et ses Etats membres lancent un appel au calme et à la modération dans cette situation difficile. UN وفي حين ان الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تتفهم تفهما تاما حزن كثير من أهالي جنوب افريقيا على خسارة كريس هاني، فإنها تدعو الى التحلي بالهدوء وضبط النفس في هذه الحالة العصيبة.
    Bien qu'elle comprenne que cette procédure soit parfois nécessaire étant donné la rapidité avec laquelle les rapports du Comité consultatif doivent être présentés, elle espère que le rapport que le Président du Comité vient de présenter oralement sera publié dans un document. UN ورغم أنها تتفهم أن هذا الإجراء يكون في بعض الأحيان لازما بسبب السرعة التي تطلب بها تقارير اللجنة، إلا أنها تأمل في أن يتم إصدار تقرير رئيس اللجنة الذي أدلى به لتوه شفويا في شكل وثيقة.
    La représentante du Chili comprenait que la question dont le Comité était saisi était délicate mais croyait néanmoins en une procédure régulière. UN وذكرت ممثلة شيلي أنها تتفهم مدى حساسية المسألة التي تنظر فيها اللجنة؛ لكنها تؤمن أيضا بالأصول القانونية.
    Si tu avais pu voir Paige avec elle, tu aurais compris. Open Subtitles لو كان باستطاعتك ان ترى بيج معها سوف تتفهم
    Pas pour moi, et j'ai besoin que tu le comprennes. Open Subtitles بالواقع ، إنهُ ليسَ جنونٌ بالنسبة لي، وأحتاجُ منكَ بأن تتفهم ذلك.
    Vous comprendrez tous qu'il ne saurait être question, pour le Gouvernement comorien, de cautionner la moindre action qui irait dans le sens de consacrer la balkanisation du pays. UN الجمعية تتفهم أن حكومة جزر القمر لا يمكنها أن تقبل بأي إجراءات يمكن أن تفضي إلى بلقنة بلدنا.
    consciente de la place unique de cet instrument, la Pologne continuera de promouvoir des mesures propices à son universalisation. UN وإذ تتفهم بولندا الدور الفريد لهذه المعاهدة فإنها ستواصل الدعوة إلى اتخاذ الإجراءات التي تستهدف عالميتها.
    Je ne pense pas que vous compreniez, M. le Président. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك تتفهم يا سيدي الرئيس
    Je romprais avec elle pour vous et à son crédit elle le comprendrait. Open Subtitles أود أن أنفصل عنها لأجلك، سأصدق. لها القول وسوف تتفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد