recommandation devenue caduque | UN | التوصيات التي تجاوزتها الأحداث |
La recommandation devenue caduque concerne la publication de la politique relative à la comptabilité des stocks. | UN | 57 - أما التوصية الواحدة التي تجاوزتها الأحداث فتتصل بالكشف عن السياسة المحاسبية للموجودات. |
41. En ce qui concerne la Cour de sûreté de l'État, compte tenu de tout ce qui a été dit, il est tout à fait pertinent de s'interroger sur la nécessité de son maintien, d'autant que sa composition est devenue caduque. | UN | 41- وفيما يتعلق بمحكمة أمن الدولة، قال إنه يجدر بالمرء أن يتساءل عن ضرورة استمرارها خاصة وأن تشكيلتها تجاوزتها الأحداث. |
En outre, le Comité a fait savoir dans son rapport intermédiaire sur la MINUSS que la recommandation était devenue caduque. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المجلس في تقريره المؤقت عن البعثة المذكورة أن هذه التوصية قد تجاوزتها الأحداث. |
Recomman- dation devenue caduque | UN | التوصيات التي تجاوزتها الأحداث |
recomman-dation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
recommandation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
recommandation devenue caduque | UN | الحالة: تجاوزتها الأحداث |
recommandation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
recommandation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
recommandation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
Le Comité considère que cette recommandation est devenue caduque, puisque dès 2014 les normes IPSAS imposent la communication de l'information financière. | UN | ويعتبر المجلس أن التوصية قد تجاوزتها الأحداث باعتبار أن الإفصاحات أصبحت إلزامية في عام 2014 بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La recommandation relative à Crystal est devenue caduque. | UN | 594 - التوصية المتعلقة بنظام كريستال تجاوزتها الأحداث. |
Deux n'avaient pas été mises en application et une était devenue caduque. | UN | ولم تنفذ توصيتان في حين أن إحدى التوصيات تجاوزتها الأحداث. |
dation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
recomman-dation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |
La délégation roumaine appuie la proposition de la délégation algérienne tendant à supprimer la première partie du Programme d'action qui fait allusion à des situations dépassées. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
Recommandation qui n'a plus de raison d'être | UN | التوصية التي تجاوزتها الأحداث |
En outre, 1 % des recommandations sont devenues caduques. | UN | وهناك نسبة أخرى تبلغ 1 في المائة للتوصيات التي تجاوزتها الأحداث. |
La recommandation devenue caduque portait sur la vérification du maintien des droits à pension des enfants et avait été supplantée par la résolution 63/252 de l'Assemblée générale approuvant la suppression de la disposition de l'article 36 des Statuts de la Caisse prévoyant que seuls les enfants demeurant célibataires pouvaient bénéficier d'une pension. | UN | 90 - وتتعلق التوصية التي تجاوزتها الأحداث بالتحقق من استمرار الأهلية للحصول على استحقاقات الأطفال. فقد أصبحت التوصية نافلة بعد اتخاذ الجمعية العامة قرارها 63/252 الذي اشترطت فيه بقاء الطفل أعزب ليكون مؤهلا للاستحقاقات التي تنص عليها المادة 36 من أنظمة الصندوق. |
Ils sont aujourd'hui dépassés par les événements qui sont intervenus au Moyen-Orient. | UN | فهذه المشاريع تجاوزتها اﻷحداث في الميدان فــي الشــرق اﻷوسـط. |
Le Comité réitère les recommandations formulées dans son rapport précédent, qui n'ont pas été entièrement appliquées ou sont devenues sans objet. | UN | 13 - ويكرر المجلس التوصيات الواردة في تقريره السابق التي لم تنفذ بالكامل أو تجاوزتها الأحداث. |
La recommandation classée comme caduque concerne celle que le Département des services de contrôle interne avait formulée à la suite de l'examen par les pairs, dont les résultats ne seront pleinement connus que lorsqu'il sera procédé au prochain examen. | UN | وتتعلق التوصية التي تجاوزتها الأحداث بالتوصية الواردة في نتائج استعراض الأقران الخاص بإدارة الرقابة الداخلية، وهو ما لن يعرف تماما إلا عند إجراء عملية استعراض الأقران القادمة. |
Une de ces recommandations avait été appliquée, deux étaient en cours de mise en œuvre et la dernière n'avait plus de raison d'être. | UN | وقد نفذت واحدة من هذه التوصيات بينما لا تزال توصيتان اثنتان قيد التنفيذ، وتوصية واحدة تجاوزتها الأحداث. |
Recommandation dépassée par les événements | UN | التوصية التي تجاوزتها الأحداث |
recom-mandation devenue caduque | UN | تجاوزتها الأحداث |