Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. | UN | ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Il est important que des stratégies soient trouvées pour attirer des enseignants plus qualifiés dans des zones rurales et pour fournir les infrastructures adéquates. | UN | ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة. |
Ces propositions de projet pourraient alors peut-être attirer des fonds. | UN | ويمكن بعد ذلك أن تجذب تلك المشاريع المقترحة تمويلاً من جهات مانحة. |
Radio Miraya connaît un vif succès; elle attire des auditeurs dans l'ensemble du Sud-Soudan. | UN | وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان. |
A cet égard, je dois souligner que les sommes d'argent considérables qui résultent du trafic des drogues attirent également des citoyens roumains. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من أن أذكر أن اﻷموال الطائلة التي يدرها الاتجار بالمخدرات تجذب مواطني رومانيا أيضا. |
La plupart des pays en développement ayant un faible taux de croissance n'ont pas attiré de gros investissements étrangers directs au cours des 15 dernières années. | UN | ولم تجذب معظم البلدان النامية ذات النمو المنخفض أي استثمار أجنبي مباشر له أهمية على مدى الأعوام ال15 الماضية. |
Premièrement, elles peuvent attirer l'investissement étranger direct. | UN | أولاً، قد تجذب الامتيازات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Il vise à faire mieux comprendre comment les pays africains, en particulier les pays les moins avancés (PMA), peuvent attirer les IED d'origine asiatique et les utiliser efficacement pour se développer. | UN | ويسعى إلى تعزيز فهم الطريقة التي يمكن بها للبلدان الأفريقية، وبخاصة لأقل البلدان نموا، أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا وأن تستخدمه بفعالية لأغراض التنمية. |
Malheureusement, les circonstances dans lesquelles vivent les pays les moins avancés ne leur permettent pas d'attirer des investissements privés, en dépit de tous les efforts déployés. | UN | ولسوء الحظ، فإن الظروف في أقل البلدان نموا لا تجذب دائما الاستثمار الأجنبي دائما، على الرغم من بذلها لأقصى جهودها. |
Les petits pays ont également commencé à attirer ce type d'investissement. | UN | وبدأت بلدان أصغر أيضا تجذب هذا الاستثمار. |
:: Mise sur pied d'initiatives et de manifestations spéciales susceptibles d'attirer des donateurs | UN | :: استحداث مبادرات ومناسبات خاصة يمكن أن تجذب الأموال |
Le Népal devait attirer non seulement davantage d'IED, mais aussi des IED de qualité. | UN | وينبغي ألا تكتفي نيبال بجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، بل عليها أن تجذب نوعية جيدة من هذا الاستثمار. |
Elle est très jolie. Je parie qu'elle attire tous les mecs. | Open Subtitles | إنها جميلة جداً لا بد أنها تجذب جميع الرجال |
Officiellement, la pilule attire les cellules de graisse et les dissout. | Open Subtitles | بصورة رسمية، الكبسولة تجذب الخلايا الدهنية و تدفعهم للخارج |
attire leur attention, puis frappe-les avec le message, et boum ! | Open Subtitles | تجذب إنتباههم .. ثم بعد ذلك نقدم لهم الرسالة |
Ce consensus relatif à des objectifs a recentré l’attention sur les résultats et, de plus en plus, ce sont ces derniers qui attirent les ressources. | UN | وأدى ذلك التوافق في اﻵراء حول اﻷهداف إلى تركيز جديد على النتائج، والنتائج بدورها هي التي تجذب الموارد بصورة متزايدة. |
Elles sont aussi si froides qu'elles attirent des créatures étonnantes sur ces côtes africaines. | Open Subtitles | وهي باردة جداً، حيث تجذب بعض المخلوقات المفاجأة لهذه الشواطئ الأفريقية |
Les pays qui attirent le plus d'investissements sont ceux qui possèdent les marchés les plus vastes. | UN | والبلدان التي تجذب معظم الاستثمارات هي البلدان ذات الأسواق الكبيرة. |
Tel a toujours été son lot, c’est toujours elle qui a attiré les foudres aux moments fatidiques. | UN | وهذا هو مصيرها الخاص بها، في جميع العهود المصيرية التي تجذب النيران إليها. |
Je t'ai souvent dit de tirer la chasse, par exemple. | Open Subtitles | كم مرة قلت لك أن تجذب السيفون حينما تخرج من الحمام؟ |
Soit vous attirez le Mal, soit vous avez le don de le détecter. | Open Subtitles | تبدو وكانت اما تجذب الشر او انك قادر على تعقبها |
Mais les projets d'infrastructure offrant un volume de trafic limité ou peu d'installations ouvertes à tous les usagers n'ont guère de chances de susciter beaucoup d'intérêt de la part des chefs d'entreprise ou des investisseurs. | UN | إلا أن مشاريع الهياكل الأساسية المحدودة الحركة أو المنشآت, لا يُحتمل أن تجذب الكثير من اهتمام المتعهدين أو المستثمرين. |
Elle agit comme un aimant attirant des pensées, attirant des personnes, attirant événements, mode de vie. | Open Subtitles | إنه بشأن كونك كالمغناطيس تجذب الفكر تجذب الأشخاص تجذب الأحداث تجذب نمط الحياة |
Au nombre des diverses affaires contentieuses qui nous intéressent, l'affaire de la Chasse à la baleine dans l'Antarctique a retenu notre attention. | UN | ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا. |
De bonnes mesures incitatives engendreraient une culture de l'excellence qui attirerait des personnes compétentes et dynamiques. | UN | وإن وضع حوافز قوية سيؤدي إلى ثقافة التميز التي تجذب أفرادا مؤهلين يتمتعون بالحيوية. |
Je croyais que ce regard visait à séduire les femmes. | Open Subtitles | إعتقدت أن الشيء الغامض هو سبب كى تجذب المرأة |
Oui. Dans deux jours, tu attires leur attention avec un feu de camp et tu navigues jusqu'à chez toi comme un naufragé. | Open Subtitles | خلال يومين، تجذب انتباههم بنيران في الهواء الطلق |