"تجذب" - Translation from Arabic to French

    • attirer
        
    • attire
        
    • attirent
        
    • attiré
        
    • tirer
        
    • attirez
        
    • susciter
        
    • attirant
        
    • intéressent
        
    • attirerait
        
    • séduire
        
    • attires
        
    Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. UN ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Il est important que des stratégies soient trouvées pour attirer des enseignants plus qualifiés dans des zones rurales et pour fournir les infrastructures adéquates. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة.
    Ces propositions de projet pourraient alors peut-être attirer des fonds. UN ويمكن بعد ذلك أن تجذب تلك المشاريع المقترحة تمويلاً من جهات مانحة.
    Radio Miraya connaît un vif succès; elle attire des auditeurs dans l'ensemble du Sud-Soudan. UN وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان.
    A cet égard, je dois souligner que les sommes d'argent considérables qui résultent du trafic des drogues attirent également des citoyens roumains. UN وفي هذا السياق، لا بد من أن أذكر أن اﻷموال الطائلة التي يدرها الاتجار بالمخدرات تجذب مواطني رومانيا أيضا.
    La plupart des pays en développement ayant un faible taux de croissance n'ont pas attiré de gros investissements étrangers directs au cours des 15 dernières années. UN ولم تجذب معظم البلدان النامية ذات النمو المنخفض أي استثمار أجنبي مباشر له أهمية على مدى الأعوام ال15 الماضية.
    Premièrement, elles peuvent attirer l'investissement étranger direct. UN أولاً، قد تجذب الامتيازات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il vise à faire mieux comprendre comment les pays africains, en particulier les pays les moins avancés (PMA), peuvent attirer les IED d'origine asiatique et les utiliser efficacement pour se développer. UN ويسعى إلى تعزيز فهم الطريقة التي يمكن بها للبلدان الأفريقية، وبخاصة لأقل البلدان نموا، أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا وأن تستخدمه بفعالية لأغراض التنمية.
    Malheureusement, les circonstances dans lesquelles vivent les pays les moins avancés ne leur permettent pas d'attirer des investissements privés, en dépit de tous les efforts déployés. UN ولسوء الحظ، فإن الظروف في أقل البلدان نموا لا تجذب دائما الاستثمار الأجنبي دائما، على الرغم من بذلها لأقصى جهودها.
    Les petits pays ont également commencé à attirer ce type d'investissement. UN وبدأت بلدان أصغر أيضا تجذب هذا الاستثمار.
    :: Mise sur pied d'initiatives et de manifestations spéciales susceptibles d'attirer des donateurs UN :: استحداث مبادرات ومناسبات خاصة يمكن أن تجذب الأموال
    Le Népal devait attirer non seulement davantage d'IED, mais aussi des IED de qualité. UN وينبغي ألا تكتفي نيبال بجذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، بل عليها أن تجذب نوعية جيدة من هذا الاستثمار.
    Elle est très jolie. Je parie qu'elle attire tous les mecs. Open Subtitles إنها جميلة جداً لا بد أنها تجذب جميع الرجال
    Officiellement, la pilule attire les cellules de graisse et les dissout. Open Subtitles بصورة رسمية، الكبسولة تجذب الخلايا الدهنية و تدفعهم للخارج
    attire leur attention, puis frappe-les avec le message, et boum ! Open Subtitles تجذب إنتباههم .. ثم بعد ذلك نقدم لهم الرسالة
    Ce consensus relatif à des objectifs a recentré l’attention sur les résultats et, de plus en plus, ce sont ces derniers qui attirent les ressources. UN وأدى ذلك التوافق في اﻵراء حول اﻷهداف إلى تركيز جديد على النتائج، والنتائج بدورها هي التي تجذب الموارد بصورة متزايدة.
    Elles sont aussi si froides qu'elles attirent des créatures étonnantes sur ces côtes africaines. Open Subtitles وهي باردة جداً، حيث تجذب بعض المخلوقات المفاجأة لهذه الشواطئ الأفريقية
    Les pays qui attirent le plus d'investissements sont ceux qui possèdent les marchés les plus vastes. UN والبلدان التي تجذب معظم الاستثمارات هي البلدان ذات الأسواق الكبيرة.
    Tel a toujours été son lot, c’est toujours elle qui a attiré les foudres aux moments fatidiques. UN وهذا هو مصيرها الخاص بها، في جميع العهود المصيرية التي تجذب النيران إليها.
    Je t'ai souvent dit de tirer la chasse, par exemple. Open Subtitles كم مرة قلت لك أن تجذب السيفون حينما تخرج من الحمام؟
    Soit vous attirez le Mal, soit vous avez le don de le détecter. Open Subtitles تبدو وكانت اما تجذب الشر او انك قادر على تعقبها
    Mais les projets d'infrastructure offrant un volume de trafic limité ou peu d'installations ouvertes à tous les usagers n'ont guère de chances de susciter beaucoup d'intérêt de la part des chefs d'entreprise ou des investisseurs. UN إلا أن مشاريع الهياكل الأساسية المحدودة الحركة أو المنشآت, لا يُحتمل أن تجذب الكثير من اهتمام المتعهدين أو المستثمرين.
    Elle agit comme un aimant attirant des pensées, attirant des personnes, attirant événements, mode de vie. Open Subtitles إنه بشأن كونك كالمغناطيس تجذب الفكر تجذب الأشخاص تجذب الأحداث تجذب نمط الحياة
    Au nombre des diverses affaires contentieuses qui nous intéressent, l'affaire de la Chasse à la baleine dans l'Antarctique a retenu notre attention. UN ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا.
    De bonnes mesures incitatives engendreraient une culture de l'excellence qui attirerait des personnes compétentes et dynamiques. UN وإن وضع حوافز قوية سيؤدي إلى ثقافة التميز التي تجذب أفرادا مؤهلين يتمتعون بالحيوية.
    Je croyais que ce regard visait à séduire les femmes. Open Subtitles إعتقدت أن الشيء الغامض هو سبب كى تجذب المرأة
    Oui. Dans deux jours, tu attires leur attention avec un feu de camp et tu navigues jusqu'à chez toi comme un naufragé. Open Subtitles خلال يومين، تجذب انتباههم بنيران في الهواء الطلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more