C'est la malchance. Tu dois laisser essayer ta mère d'abord. | Open Subtitles | أجل، إنه فال سيء على والدتك تجربته أولاً |
Vous souhaitez l'essayer pour voir s'il faut faire des retouches ? | Open Subtitles | هل تودين تجربته لترين إن كان بحاجة لبعض التغيرات؟ |
son expérience fait partie de la meilleure expérience de notre civilisation. | UN | وقد أصبحت تجربته اﻵن جزءا من أفضل تجربة لحضارتنا. |
Les travaux de l'Assemblée générale, au cours des prochains mois, bénéficieront certainement de la richesse de son expérience politique et professionnelle, ainsi que de ses qualités personnelles. | UN | ولا شك أن تجربته السياسية والمهنية الثرية، وسجاياه الشخصية، ستعود بالفائدة على أعمال الجمعية العامة خلال اﻷشهر المقبلة. |
Il y a un super resto de sushis que j'aimerais essayer. | Open Subtitles | هناك مطعم يقدّم السوشي بشكل رائع وأريد تجربته |
- Je déteste le camping. Et je sais que tu adores ça, donc je voulais essayer, mais tu devrais le savoir : | Open Subtitles | أنا أكره التخييم، وأعلم أنك تحبه لذا أردت تجربته |
Ce que vous devriez essayer parfois. | Open Subtitles | هو شيء ينبغي عليكِ تجربته في بعض الأحيان |
Cette colle est conçue pour être utilisée dans le cerveau, mais j'aimerais l'essayer dans votre cœur. | Open Subtitles | الغراء صمم كي يستخدم في دماغك، لكنني أريد تجربته في قلبك. |
On avait les quatre chiffres de votre code, ce qui voulait dire qu'il y avait 24 combinaisons à essayer pour Charles. | Open Subtitles | اربع وعشرون احتمال للتركيبه , لـ تشارلز عليه تجربته وهذا قد يأخذ اربع دقائق |
- On est sur le point d'essayer. - Allume le programmateur. Jane, le programme est sur la même fréquence que le récepteur. | Open Subtitles | نحن على وشك تجربته حسناً ، قومي بتشغيل المبرمج جاين ، تم تعيين المبرمج على نفس تردد جهاز الإستقبال |
Dans cet esprit, il encourage le PNUD à continuer de faire profiter les autres entités des Nations Unies de son expérience de l'application des normes IPSAS. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على مواصلة تقاسم نتائج تجربته في مجال تنفيذ هذه المعايير. |
Il a décrit son expérience en tant que personne déplacée qui l'a convaincu que toute personne devait bénéficier du droit à vivre dans la paix et dans la dignité. | UN | ووصف تجربته كشخص مشرد داخلياً مما جعله يعتقد بشدة بوجوب تمتع كل فرد بالحق في العيش السلمي والكريم. |
Nous avons aussi invité le Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, M. Srgjan Kerim, à prononcer une allocution-programme basée sur son expérience. | UN | كما دعونا رئيس الجمعية في الدورة الثانية والستين، السيد سرجان كريم، إلى إلقاء كلمة رئيسية بشأن تجربته. |
Nous sommes convaincus que l'Assemblée aura beaucoup à bénéficier de son expérience et de ses compétences diplomatiques. | UN | ونحن واثقون من أن هذه الجمعية سوف تفيد إفادة عظيمة من تجربته ومهاراته الدبلوماسية. |
La communauté internationale doit continuer d'échanger son expérience et son expertise avec les pays africains. | UN | وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشاطر تجربته وخبراته مع البلدان الأفريقية. |
La Fédération de Russie a parlé de son expérience dans le domaine des partenariats régionaux, débouchant sur une conception nouvelle des centres écologiques régionaux. | UN | وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية. |
À cet égard, le Bangladesh s'enorgueillit de pouvoir faire profiter la communauté interna-tionale de l'expérience qu'il a acquise avec la banque Grameen. | UN | وفي هذا الصدد، تفخر بنغلاديش بأن تشارك المجتمع الدولي تجربته مع مصرف غرامين. |
Depuis, le Maroc a partagé les observations tirées de sa propre expérience avec d'autres pays, dont tout récemment le Yémen. | UN | وتبادل المغرب إثر ذلك الآراء المستخلصة من تجربته الخاصة مع أطراف أخرى، بما في ذلك مع اليمن مؤخراً. |
Une version améliorée est actuellement mise à l'essai. | UN | وقد تم الآن تحسين النظام الآن وتجري تجربته. |
Tu veux le goûter. Tout ce que tu as à faire... est de dire oui. | Open Subtitles | و أنت تريد أن تجربته أستطيع رؤيه هذا فى عينيك كل ما عليك القيام به |
Il était également prévu de faire un bilan et de procéder à une analyse de l'expérience acquise par le pays concernant la conception, l'élaboration et l'exécution de plans et programmes nationaux ou sectoriels. | UN | وهو يعتزم أيضاً تقييم وتحليل تجربته في تصميم الخطط والبرامج الوطنية أو القطاعية وتنفيذها. |
Ce programme avait été autorisé par le Ministère de l'éducation et des sciences et testé auprès d'une centaine d'étudiants. | UN | وقد أذنت بالبرنامج وزارة التربية والتعليم والعلوم، وتمت تجربته على ما يقرب من 100 طالب. |
Je veux dire,... quand j'étais à Whitehall, j'en ai construit un, j'étais même prêt à le tester, mais quand j'en ai parlé à mes supérieurs, hé bien, j'ai perdu mon emploi. | Open Subtitles | لقد صنعت واحداً أثناء عملي لدى الحكومة البريطانية و كنت على وشك تجربته عندما أخبرت رؤسائي عنه فقدت عملي |
En 1986, après avoir fait l'expérience amère du phénomène, la République arabe syrienne a été un des premiers pays à défendre l'idée d'une conférence internationale à cette fin. | UN | وأضاف أن بلده قد بادر في عام 1986، بعد تجربته المريرة مع ظاهرة الإرهابي، إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لهذه الغاية. |
Notre nation a eu son lot d'expériences tragiques suite aux concessions perpétuelles faites à des régimes agressifs. | UN | مع ذلك، فإن لبلدي تجربته المأساوية مع التنازلات التي لا نهاية لها للنظم العدوانية. |
J'ai inventé un nouveau cocktail, faut que tu le goûtes, il s'appelle "L'hémorragie cérébrale". | Open Subtitles | إخترعت شرابا جديدا، عليك تجربته. سمّيته "نزيف الدماغ". |