Elle te fait te sentir comme la fille au camp d'obèses qui s'est faite attrapée en train de manger son dentifrice. | Open Subtitles | انها تجعلك تشعرين بأنك تلك الفتاه من مخيم البدناء التي تم الامساك بها وهي تأكل معجون الاسنان |
Filtrer toutes les horreurs que les gens disent sur Internet te fait perdre la tête | Open Subtitles | تصفية كل الأشياء الرهيبة التي يقولها الناس على الانترنت تجعلك تفقد عقلك |
Ce que j'ai fait pour toi, Butch, c'est te rendre libre. | Open Subtitles | ما فعلته من أجلك، بوتش، هو تجعلك حرا طليقا. |
Je sais que vous mettez ça pour plaisanter, mais ça vous donne l'air plus jeune et plus confiant, et je pense que vous devriez y réfléchir. | Open Subtitles | أعلم أنك ترتديها على سبيل المزح لكنها تجعلك أصغر ،و واثق من نفسك وأعتقد أن عليك أن تأخذ هذا بعين الإعتبار |
Efface ce sourire idiot de ton visage, ça te donne l'air encore plus stupide. | Open Subtitles | ابعد هذه التكشيره الغبية عن وجهك انها تجعلك تبدو اكثر غباءاً |
Je sais que le yoga vous rend super souple, mais peut-être que vous pourriez desserrer un peu les fesses. | Open Subtitles | أعلم أن اليوغا تجعلك مرنة جداً. ولكن ربما عليك أن تسترخي قليلاً. |
L'idée que les glucides vous rendent gros est vraiment ridicule. | Open Subtitles | فكرة أنّ السكريات تجعلك بديناً سخيفة بالكامل. |
C'est comme un parasite, ça t'assèche et ça passe au prochain. | Open Subtitles | إذًا هذا يجعلها طفيليه تجعلك تظمأ للموت ثم تخرج |
Si vous vous blessez, elle essaiera de vous faire rire. | Open Subtitles | إذا آذيت نفسك فانها ستحاول أن تجعلك تضحك |
Je veux te rendre fier. Dieu merci, tu vas bien. | Open Subtitles | ارادت ان تجعلك فخور شكراً إلهي بأنك بخير |
Ce n'est pas une guerre que tu peux mener seul, et les amis te rendent vulnérable. | Open Subtitles | لن تكون هذه الحرب التي يمكنك أن تواجهها لوحدك والأصدقاء تجعلك عرضة للخطر |
Hé, attends, si il y a une pilule qui peut rendre Joy gentille, peut-être qu'il y en a une pour te rendre courageux. | Open Subtitles | هي أنتظر إذا كان هناك حبوب تجعل جوي غير غاضبة أراهن بأنه يوجد هناك حبوبا تجعلك غير جبانا |
Elle te traite comme de la merde pendant dix ans, ne veut pas partager la célébrité, puis elle refuse de t'associer. | Open Subtitles | إنّها تعاملك أسوأ معاملة لعشر سنوات, ولا تشاركُكَ فى الشهرة, ثم بعد ذلك، ترفض أن تجعلك شريكاً |
- Bien sûr. Je n'ai jamais dit ça. - Le syndrome te rend paranoïaque. | Open Subtitles | بروية, لم اقل ذلك اشعر ان تلك المتلازمة تجعلك مريضاً بالشك |
J'ai un mandat, mais j'ai peur de te le montrer, car il y a une tache de sauce dessus, et tu voudras le manger. | Open Subtitles | لأننى وضعت علية بعض صوص المارينارا ، وانت من الممكن أن تاكلة نكت الثمانة تجعلك سعيداً أليس كذلك ؟ |
Mais j'imagine que c'est ce qui te rend si efficace. | Open Subtitles | لكن اعتقد أن تلك الميزة تجعلك فعالاً جداً |
Mais l'une des vraies tragédies de cette maladie, c'est qu'elle vous donne envie de passer du VTT à un sport d'intérieur, comme le yoga. | Open Subtitles | نعم، إحدى مشاكل هذه الحالة أنها تجعلك تود إلقاء دراجتك الجبلية الجميلة بالمرآب و تلعب رياضة منزلية مثل اليوجا |
Et que la mer finit toujours par reprendre ce qu'elle a donné. Elle vous donne froid, vous fait peur. | Open Subtitles | ما تفعله بك المياه حينما تنال منك تجعلك تشعر بالبرد والخوف |
Vous êtes en train de me dire que cette marque de naissance ne vous rend pas un tout petit peu curieuse ? | Open Subtitles | هل تقولين لي أن تلك الوحمه لا تجعلك قليلا فضولية |
Si ça vous rend folle, pensez à ce que ça leur fait à eux. | Open Subtitles | مُحال . إن كانت تجعلك مجنونة فكّري ماتفعله بهم. |
Ils sont pleins de produits toxiques qui vous rendent encore plus malade. | Open Subtitles | أنها مليئة بالملوثات السامة و التي تجعلك مريضا ً |
Le genre d'histoire qu'ils vous faire lire à l'école de journalisme. | Open Subtitles | هذا النوع من القصة أنها تجعلك قراءة في كلية الصحافة. |