"تجعلك" - Traduction Arabe en Français

    • te
        
    • donne
        
    • vous rend
        
    • vous rendent
        
    • t'
        
    • vous faire
        
    Elle te fait te sentir comme la fille au camp d'obèses qui s'est faite attrapée en train de manger son dentifrice. Open Subtitles انها تجعلك تشعرين بأنك تلك الفتاه من مخيم البدناء التي تم الامساك بها وهي تأكل معجون الاسنان
    Filtrer toutes les horreurs que les gens disent sur Internet te fait perdre la tête Open Subtitles تصفية كل الأشياء الرهيبة التي يقولها الناس على الانترنت تجعلك تفقد عقلك
    Ce que j'ai fait pour toi, Butch, c'est te rendre libre. Open Subtitles ما فعلته من أجلك، بوتش، هو تجعلك حرا طليقا.
    Je sais que vous mettez ça pour plaisanter, mais ça vous donne l'air plus jeune et plus confiant, et je pense que vous devriez y réfléchir. Open Subtitles أعلم أنك ترتديها على سبيل المزح لكنها تجعلك أصغر ،و واثق من نفسك وأعتقد أن عليك أن تأخذ هذا بعين الإعتبار
    Efface ce sourire idiot de ton visage, ça te donne l'air encore plus stupide. Open Subtitles ابعد هذه التكشيره الغبية عن وجهك انها تجعلك تبدو اكثر غباءاً
    Je sais que le yoga vous rend super souple, mais peut-être que vous pourriez desserrer un peu les fesses. Open Subtitles أعلم أن اليوغا تجعلك مرنة جداً. ولكن ربما عليك أن تسترخي قليلاً.
    L'idée que les glucides vous rendent gros est vraiment ridicule. Open Subtitles فكرة أنّ السكريات تجعلك بديناً سخيفة بالكامل.
    C'est comme un parasite, ça t'assèche et ça passe au prochain. Open Subtitles إذًا هذا يجعلها طفيليه تجعلك تظمأ للموت ثم تخرج
    Si vous vous blessez, elle essaiera de vous faire rire. Open Subtitles إذا آذيت نفسك فانها ستحاول أن تجعلك تضحك
    Je veux te rendre fier. Dieu merci, tu vas bien. Open Subtitles ارادت ان تجعلك فخور شكراً إلهي بأنك بخير
    Ce n'est pas une guerre que tu peux mener seul, et les amis te rendent vulnérable. Open Subtitles لن تكون هذه الحرب التي يمكنك أن تواجهها لوحدك والأصدقاء تجعلك عرضة للخطر
    Hé, attends, si il y a une pilule qui peut rendre Joy gentille, peut-être qu'il y en a une pour te rendre courageux. Open Subtitles هي أنتظر إذا كان هناك حبوب تجعل جوي غير غاضبة أراهن بأنه يوجد هناك حبوبا تجعلك غير جبانا
    Elle te traite comme de la merde pendant dix ans, ne veut pas partager la célébrité, puis elle refuse de t'associer. Open Subtitles إنّها تعاملك أسوأ معاملة لعشر سنوات, ولا تشاركُكَ فى الشهرة, ثم بعد ذلك، ترفض أن تجعلك شريكاً
    - Bien sûr. Je n'ai jamais dit ça. - Le syndrome te rend paranoïaque. Open Subtitles بروية, لم اقل ذلك اشعر ان تلك المتلازمة تجعلك مريضاً بالشك
    J'ai un mandat, mais j'ai peur de te le montrer, car il y a une tache de sauce dessus, et tu voudras le manger. Open Subtitles لأننى وضعت علية بعض صوص المارينارا ، وانت من الممكن أن تاكلة نكت الثمانة تجعلك سعيداً أليس كذلك ؟
    Mais j'imagine que c'est ce qui te rend si efficace. Open Subtitles لكن اعتقد أن تلك الميزة تجعلك فعالاً جداً
    Mais l'une des vraies tragédies de cette maladie, c'est qu'elle vous donne envie de passer du VTT à un sport d'intérieur, comme le yoga. Open Subtitles نعم، إحدى مشاكل هذه الحالة أنها تجعلك تود إلقاء دراجتك الجبلية الجميلة بالمرآب و تلعب رياضة منزلية مثل اليوجا
    Et que la mer finit toujours par reprendre ce qu'elle a donné. Elle vous donne froid, vous fait peur. Open Subtitles ما تفعله بك المياه حينما تنال منك تجعلك تشعر بالبرد والخوف
    Vous êtes en train de me dire que cette marque de naissance ne vous rend pas un tout petit peu curieuse ? Open Subtitles هل تقولين لي أن تلك الوحمه لا تجعلك قليلا فضولية
    Si ça vous rend folle, pensez à ce que ça leur fait à eux. Open Subtitles مُحال . إن كانت تجعلك مجنونة فكّري ماتفعله بهم.
    Ils sont pleins de produits toxiques qui vous rendent encore plus malade. Open Subtitles أنها مليئة بالملوثات السامة و التي تجعلك مريضا ً
    Le genre d'histoire qu'ils vous faire lire à l'école de journalisme. Open Subtitles هذا النوع من القصة أنها تجعلك قراءة في كلية الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus