"تجمد" - قاموس عربي فرنسي

    تَجَمُّد

    اسم

    ويكيبيديا

    "تجمد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • geler
        
    • gelé
        
    • gel
        
    • gelés
        
    • gèle
        
    • glace
        
    • gelée
        
    • Pas un geste
        
    • gèlent
        
    • stagnation
        
    • figé
        
    • congelé
        
    • poules
        
    • bloquer les
        
    • congeler
        
    J'exhorte le Gouvernement israélien à geler toutes les activités d'implantation, qui enfreignent le droit international et la Feuille de route. UN وإنني أحث حكومة إسرائيل على أن تجمد جميع أنشطة الاستيطان، حيث أنها تخالف القانون الدولي وتتعارض مع خريطة الطريق.
    Israël doit geler toutes les activités de colonisation et cesser de saper la solution des deux États en créant de nouvelles réalités sur le terrain. UN وينبغي أن تجمد إسرائيل كل نشاطها الاستيطاني، وأن توقف تقويض الحل القائم على وجود دولتين بخلق واقع جديد على أرض الميدان.
    Le matériel nucléaire doit être gelé et être ensuite démantelé ou retourné à l'État fournisseur sous le contrôle de l'AIEA. UN ويجب أن تجمد تلك المواد النووية بهدف تفكيكها أو إعادتها إلى الدولة الموردة تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines n'a gelé aucun avoir appartenant à des individus et à des entités dont les noms sont inscrits sur la Liste récapitulative. UN لم تجمد سانت فنسنت وجزر غرينادين أي أصول لأفراد أو كيانات وردت أسماؤهم في القائمة.
    Elle opère le gel des opérations financières de toute association illégale. UN وهذه المادة تجمد فعلا العمليات المالية للتنظيمات غير المشروعة.
    Les fonds provenant de biens appartenant à ces personnes et aux personnes et entités qui leur sont associées ou contrôlées par elles sont également gelés. UN كما تجمد أيضا أي أموال مستمدة من ممتلكات يملكها أولئك الأشخاص أو من يرتبط بهم من أشخاص وكيانات أو يتحكمون فيها.
    Voilà, on a de quoi le garder en bas jusqu'à ce qu'il gèle en enfer. Open Subtitles حسناً , هذا من المفترض أن يبقيه بالأسفل إلا إذا تجمد الجحيم
    En attendant l'adoption du projet de loi sur la répression du terrorisme, le Gouvernement peut appliquer les réglementations adoptées sous le régime de la loi relative aux Nations Unies pour geler des comptes et des avoirs. UN ريثما يتم سن مشروع قانون قمع الإرهاب، يمكن للحكومة أن تجمد الحسابات والأموال بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة.
    Aux termes du règlement, il n'est pas nécessaire pour geler des fonds ou autres avoirs financiers qu'une condamnation pénale ait été prononcée. UN ولا تشترط اللائحة ارتكاب عمل إجرامي يؤدي إلى إدانة لكي تجمد الأموال أو الأصول المالية الأخرى.
    Le cas échéant, les autorités compétentes sont en mesure de geler les avoirs financiers utilisés pour mener de telles activités. UN وعند الاقتضاء، بوسع السلطات المختصة أن تجمد الأصول المالية المستخدمة من أجل القيام بهذه الأنشطة.
    Les États doivent geler les avoirs de ces personnes ou de ces groupes. UN وعلى الدول أن تجمد الأصول المالية لهؤلاء الأشخاص أو الجماعات.
    Aucun bien n'a été confisqué; aucune maison n'a été expropriée; aucun compte bancaire n'a été gelé. UN فلم تصادر أي ممتلكات ولم تنزع ملكية أي منزل ولم تجمد أي حساب مصرفي.
    Il ignore les nombreux exemples de non-respect par les Palestiniens du Mémorandum de Wye et affirme aveuglément qu'Israël a gelé le processus de paix. UN ويتجاهل عدم الامتثال الفلسطيني الكبير لمذكرة واي، ويؤكد على نحو أعمى أن إسرائيل تجمد عملية السلام.
    Elle n'a donc pas gelé d'avoirs ayant des liens présumés avec le financement du terrorisme. UN وعليه، فإن الشرطة لم تجمد أي أصول يشتبه في صلتها بتمويل الإرهاب.
    À ce jour, il n'a pas été procédé au gel de dépôts ou d'autres avoirs détenus dans les banques bulgares. UN لم تجمد حتى الآن أي ودائع مصرفية أو غيرها من الأصول الموجودة في مصارف بلغاريا.
    Il n'y a rien à signaler à cet égard, car il n'y a pas de biens gelés appartenant à des personnes ou entités figurant sur la liste. UN لا توجد سوابق بهذا الشأن، إذ لم تجمد أي ممتلكات للأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Le Président Abbas a indiqué qu'il ne poursuivrait pas les négociations directes à moins qu'Israël ne gèle ses activités de peuplement. UN وأشار الرئيس عباس إلى أنه لن يواصل المفاوضات المباشرة ما لم تجمد إسرائيل النشاط الاستيطاني.
    Je voudrais bien, mais son regard me glace le sang. Open Subtitles أتمنى هذا، لكن نظرتها تجمد الدم في عروقي
    La bouche gelée t'auras jamais le goût du sucré. Open Subtitles في البداية هي باردة ثم تذوب وتصبح لذيذة واذا تجمد لسانك لن تتمكن من تذوق النكهة اللذيذة
    mon vieux ! Pas un geste ! Open Subtitles هيى ، انظروا من هناك رفقينا القديم وقد تجمد
    - Les institutions financières gèlent les fonds dès que les autorités compétentes leur communiquent les listes pertinentes. UN :: تجمد المؤسسات المالية الأموال حال اطلاعها على أسماء أصحابها بالقوائم التي تتسلمها من السلطات المختصة.
    Les chiffres disponibles montrent qu'il s'est traduit par la stagnation de la part des recettes publiques dans le PIB. UN والأدلة المتوفرة تشير إلى أن التحول قد أدَّى إلى تجمد أنصبة الإيرادات في الناتج المحلي الإجمالي.
    Aussi, l'exclusion d'une grande partie de l'humanité des instances les plus décisives des Nations Unies donne-t-elle l'impression d'un monde figé, alors qu'il a connu depuis 50 ans des modifications importantes. UN وفضلا عن ذلك، فإن استبعاد قطاع ضخم من الجنس البشري من الهيئات ذات التأثير في اﻷمم المتحدة يخلق الانطباع بأن العالم تجمد في ثلاجة الزمن، بينما جرت تغييرات هامة خلال السنوات الخمسين الماضية.
    congelé comme de la pierre, le crâne scié. On doit trouver comment. Open Subtitles تجمد , وتم نزع جمجته يجب أن نعرف كيف
    On va devoir être prudentes. Les poules ont des dents. Open Subtitles سنضطر للتزحلق على الجليد إلى منازلنا فلقد تجمد الجحيم
    Les banques doivent bloquer les comptes détenus par les personnes visées dans la liste et aucun transfert bancaire utilisant ces comptes n'est autorisé. UN ينبغي للمصارف أن تجمد حسابات الأشخاص المدرجين في القائمة وعدم القيام بأي تحويل مصرفي.
    De plus, c'est moins cher de congeler uniquement la tête, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالإضافة إلى أنه أرخص بأن تجمد الرأس فقط، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد