Deuxième rapport sur la Détermination du droit international coutumier | UN | التقرير الثاني عن تحديد القانون الدولي العرفي |
X. Détermination du droit international coutumier 133−185 247 | UN | العاشر - تحديد القانون الدولي العرفي 133-185 308 |
D. Détermination du droit international coutumier 29−30 8 | UN | دال - تحديد القانون الدولي العرفي 29-30 10 |
L'on a en outre exhorté la CDI à agir en toute prudence en examinant le rôle des actes unilatéraux dans l'identification du droit international coutumier. | UN | وحُثّت اللجنة أيضا على التعامل بحذر حين النظر في دور الأعمال الانفرادية في تحديد القانون الدولي العرفي. |
4. L'objectif n'est pas de chercher à codifier des < < règles > > relatives à la formation du droit international coutumier mais d'élaborer des directives faisant autorité à l'intention de ceux qui sont appelés à identifier le droit international coutumier, notamment les juges nationaux et internationaux. | UN | 4- وليس الهدف هو تدوين " قواعد " لنشأة القانون الدولي العرفي. بل الهدف هو إتاحة توجيه جازم للأشخاص المنوط بهم تحديد القانون الدولي العرفي، بمن فيهم القضاة الوطنيون والدوليون. |
En particulier, la Cour s'acquitte de la fonction vitale consistant à déterminer le droit international applicable à une affaire et à rendre la justice entre les États en litige. | UN | وبصفة خاصة، أنجزت المحكمة المهمة الحيوية المتمثلة في تحديد القانون الدولي الذي ينطبق على قضية ما وإقامة العدل بين الدول المتنازعة. |
Le sujet a été exclu de l'étude de la Détermination du droit international coutumier, et il semble logique, si la CDI doit étudier le sujet, de ne pas commencer des travaux à cet égard avant l'achèvement des travaux actuels sur le droit coutumier. | UN | وقد استبعد هذا الموضوع من مشروع تحديد القانون الدولي العرفي، ويبدو من المنطقي ألا يبدأ العمل بشأن هذا الموضوع قبل اختتام الأعمال الحالية للجنة فيما يتعلق بالقانون العرفي، هذا إذا بدأ أصلاً. |
65. S'agissant de la jurisprudence susceptible de contribuer à la Détermination du droit international coutumier, il convient d'étudier la pratique en la matière des juridictions internationales, régionales et nationales. | UN | 65 - وفيما يتعلق بالسوابق القضائية التي يمكن أن تساعد على تحديد القانون الدولي العرفي، فإنه ينبغي التدقيق في ممارسة المحاكم الدولية والإقليمية والمحلية ذات الصلة. |
e) Détermination du droit international coutumier: M. G. V. Saboia (Président), M. M. Wood (Rapporteur spécial), Mme C. Escobar Hernández, M. M. Forteau, M. J. M. Gomez-Robledo, M. M. D. Hmoud, M. K. Kamto, M. K. Kittichaisaree, M. S. Murase, M. S. D. Murphy, M. G. Nolte, M. K. G. Park, M. E. Petrič, M. M. Vázquez-Bermúdez, et M. D. D. Tladi (membre de droit). | UN | (ﻫ) تحديد القانون الدولي العرفي: السيد ج. ف. سابويا (رئيساً)، والسيد م. وود (مقرراً خاصاً)، والسيدة ك. |
9. Détermination du droit international coutumier. | UN | 9- تحديد القانون الدولي العرفي. |
D. Détermination du droit international coutumier | UN | دال- تحديد القانون الدولي العرفي |
À la même session, elle a décidé de renommer le sujet comme suit: < < Détermination du droit international coutumier > > . | UN | وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة تغيير عنوان الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " . |
Elle a aussi tenu un débat utile sur le sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, désormais intitulé < < Détermination du droit international coutumier > > , ainsi que sur le sujet de l'application provisoire des traités. | UN | وعقدت اللجنة أيضا مناقشة مفيدة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، الذي تغيَّر عنوانه ليُصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، وبشأن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
La CDI a décidé que le sujet s'intitulerait désormais < < Détermination du droit international coutumier > > , un titre indiquant plus clairement l'orientation des travaux qu'elle allait mener, à savoir la méthode permettant d'identifier les règles du droit international coutumier. | UN | وقد قررت اللجنة تغيير اسم الموضوع ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، وهو ما يشير بصورة أوضح إلى التركيز المقترح لعمل اللجنة، أي طريقة تحديد قواعد القانون الدولي العرفي. |
62. La délégation allemande convient que le jus cogens ne doit pas être pris en compte dans la Détermination du droit international coutumier, car il s'agit d'un sujet trop large pour qu'on puisse en examiner tous les aspects. | UN | 62 - وأفاد بأن وفده يوافق على أن القواعد الآمرة ينبغي استبعادها من تحديد القانون الدولي العرفي، لأن موضوعها أوسع بكثير من أن تغطى جوانبه بشكل مناسب. |
13. S'agissant de la formation et l'identification du droit international coutumier, la délégation mexicaine se félicite de la décision de la CDI d'intituler désormais le sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , ce qui en clarifie la portée et donne aux travaux une orientation pratique. | UN | 13 - وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، قال إن وفده يرحب بقرار اللجنة بتغيير العنوان ليصبح " تحديد القانون الدولي العرفي " ، موضحة بذلك نطاق الموضوع ومضفية عليه طابعا عمليا. |
Même si l'intitulé du sujet a été modifié et est désormais < < Détermination du droit international coutumier > > , les travaux de la CDI devraient demeurer axés tant sur le processus de formation des règles coutumières que sur les preuves matérielles de leur existence. | UN | وحتى إذا جرى تغيير عنوان الموضوع إلى " تحديد القانون الدولي العرفي " ، ينبغي أن يظل العمل المقترح للجنة القانون الدولي مركزا على كل من عملية نشأة القواعد العرفية والأدلة المادية على وجودها. |
S'agissant de la poursuite des travaux sur le sujet, la délégation irlandaise juge intéressante la proposition d'examiner la relation entre le droit international coutumier et les principes généraux du droit international ainsi que la question de savoir s'il faut adopter une approche unifiée de la Détermination du droit international coutumier ou une pluralité d'approches en fonction du domaine du droit international en cause. | UN | وفيما يتعلق بالعمل الذي سيضطلع به مستقبلا بشأن الموضوع، قال إن وفده مهتم بالاقتراح الذي يدعو إلى دراسة العلاقة بين القانون الدولي العرفي والمبادئ العامة للقانون الدولي فضلا عن مسألة ما إذا كان ينبغي اتباع نهج موحد تجاه تحديد القانون الدولي العرفي أو نُهج متعددة تتوقف على مجال القانون الدولي المعني. |
iii) Relation entre deux éléments: pratique des États et opinio juris sive necessitatis; leurs rôles respectifs dans l'identification du droit international coutumier. | UN | العلاقة بين عنصر ممارسة الدول وعنصر الآراء القانونية اللازمة، ودور كل منهما في تحديد القانون الدولي العرفي؛ |
Projets de conclusions sur l'identification du droit international coutumier | UN | مشاريع الاستنتاجات المقترحة بشأن تحديد القانون الدولي العرفي |
< < L'objectif n'est pas de chercher à codifier des ‛règles'relatives à la formation du droit international coutumier mais d'élaborer des directives faisant autorité à l'intention de ceux qui sont appelés à identifier le droit international coutumier, notamment les juges nationaux et internationaux. | UN | ليس الهدف هو تدوين " قواعد " لنشأة القانون الدولي العرفي. بل الهدف هو إتاحة توجيه جازم للأشخاص المنوط بهم تحديد القانون الدولي العرفي، بمن فيهم القضاة الوطنيون والدوليون. |
La délégation chinoise considère que l'approche adoptée pour déterminer le droit international coutumier ne doit pas varier en fonction des différentes branches du droit international mais être uniforme. | UN | ويرى وفد بلده أن نهج تحديد القانون الدولي العرفي ينبغي ألا يختلف بالنسبة لمختلف فروع القانون الدولي بل ينبغي أن يكون موحدا. |