ويكيبيديا

    "تحسنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'améliorer
        
    • elle s'est améliorée
        
    Dans l'ensemble, la situation sur le plan de la sécurité continue de s'améliorer en Afghanistan. UN 11 - يواصل مجمل الوضع الأمني في أفغانستان تحسنه.
    L'économie mondiale a continué à s'améliorer au premier semestre de 2010, conduisant l'Organisation des Nations Unies à revoir légèrement à la hausse ses prévisions concernant la croissance mondiale. UN واصل الاقتصاد العالمي تحسنه في النصف الأول من عام 2010، مما حدا بالأمم المتحدة لأن ترفع بصورة طفيفة من توقعاتها للنمو العالمي.
    La Division des affaires du Conseil de sécurité a indiqué au BSCI que la parité entre les sexes parmi les experts continue à s'améliorer. UN 106 - وأبلغت شعبة شؤون مجلس الأمن المكتب بأن التوازن بين الجنسين وسط الخبراء يواصل تحسنه.
    Elles ont continué de s'améliorer dans la plupart des pays d'Amérique du Nord et d'Europe de l'Ouest grâce à de meilleures législations, tandis que des tendances inverses ont été observées dans la plupart des pays en transition. UN ففي الوقت الذي واصل فيه مستوى عمالة النساء تحسنه في أغلب بلدان أمريكا الشمالية وغرب أوروبا نتيجة تحسين الأُطر التشريعية، لوحظ وجود اتجاهات معاكسة في أغلب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    1. L'orateur principal pour cette question s'est dit préoccupé par le fait que, dans de nombreux pays, la situation s'était aggravée au lieu de s'améliorer. UN 1- أعرب المشارك الرئيسي في مناقشة هذا الموضوع عن قلقه إزاء مدى تدهور الوضع بالنسبة للعديد من البلدان بدلاً من تحسنه.
    La situation financière du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda a continué de s'améliorer en 2005. UN 10 - وقد واصل المركز المالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا تحسنه في عام 2005.
    22. La situation générale au Liban a continué de s'améliorer, à un rythme soutenu, à la suite de l'élection d'un nouveau gouvernement qui s'est donné pour priorités d'oeuvrer pour la réconciliation nationale et la reconstruction du pays. UN ٢٢ - وتابع الموقف العام في لبنان تحسنه بوتيرة ثابتة بعد انتخاب حكومة جديدة، جعلت المصالحة الوطنية وإعادة الاعمار في مقدمة أولوياتها.
    22. La situation générale au Liban a continué de s'améliorer, à un rythme soutenu, à la suite de l'élection d'un nouveau gouvernement qui s'est donné pour priorités d'oeuvrer pour la réconciliation nationale et la reconstruction du pays. UN ٢٢ - وتابع الموقف العام في لبنان تحسنه بوتيرة ثابتة بعد انتخاب حكومة جديدة، جعلت المصالحة الوطنية وإعادة الاعمار في مقدمة أولوياتها.
    Après avoir enregistré des déficits mineurs en 20022003 et en 20032004, l'ensemble de la situation financière des provinces et des Territoires devrait continuer de s'améliorer en 20042005. UN 14- وعقب تسجيل حالات عجزٍ طفيفة في الفترة 2002-2003 والفترة 2003-2004، من المتوقع أن يواصل الوضع المالي الإجمالي للمقاطعات والأقاليم تحسنه خلال الفترة 2004-2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد