L'établissement d'une corrélation plus étroite entre ces deux outils contribuera à améliorer la gestion et la responsabilisation. | UN | ومن شأن تعزيز الروابط بين تلك الأدوات أن يؤدي إلى تحسين الإدارة وتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة. |
Il consacre une section spéciale à la mise en place de mécanismes et de méthodes pour la réalisation de l'égalité des chances en vue d'en améliorer la gestion et l'efficacité. | UN | وقد كرّس فرع خاص في التقرير لاستنباط آليات وطرائق لإعمال الفرص المتكافئة للمرأة والرجل من أجل تحسين الإدارة والفعالية. |
Enfin, il présente une stratégie de renforcement de la coopération aux fins de l'amélioration de la gestion. | UN | كما يورد التقرير مجملا لاستراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق التعاون في مجال تدابير تحسين الإدارة. |
amélioration de la gestion et des conditions au niveau des provinces | UN | تحسين الإدارة والأوضاع على مستوى الولايات |
améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Pour l'Union européenne, il devrait également favoriser une réflexion sur une amélioration de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة. |
La participation des parties prenantes, la décentralisation et l'établissement de partenariats peuvent contribuer à améliorer la gestion intégrée de l'eau. | UN | ومن الممكن أن تساعد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة، واللامركزية وإقامة الشراكات على تحسين الإدارة المتكاملة للمياه. |
Le présent rapport contient de nouvelles recommandations en vue d'améliorer la gestion et de réduire les risques éventuels. | UN | ويورد هذا التقرير توصيات جديدة تستهدف تحسين الإدارة ومعالجة المخاطر أثناء التقدم. |
Il recommande d'associer les jeunes générations aux initiatives qui sont lancées en vue de promouvoir le secteur agricole et d'améliorer la gestion grâce à des techniques économiques et respectueuses de l'environnement. | UN | وأشار إلى أن الجهود المبذولة لإعطاء دفعة للقطاع الزراعي يجب أن تشرك الأجيال الشابة، ويجب أن تتضمن تحسين الإدارة من خلال استخدام تكنولوجيات فعالة من حيث التكلفة وغير ضارة بالبيئة. |
Rapport biennal sur l'application des mesures visant à améliorer la gestion à l'échelle du système des Nations Unies | UN | تقرير يقدم كل سنتين عن تحسين الإدارة على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Une préoccupation s'est fait jour à propos du programme de réforme et du financement du programme qui requièrent l'établissement d'un ordre de priorité pour améliorer la gestion. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة. |
Une préoccupation s'est fait jour à propos du programme de réforme et du financement du programme qui requièrent l'établissement d'un ordre de priorité pour améliorer la gestion. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة. |
amélioration de la gestion axée sur les résultats et difficultés d'ordre institutionnel | UN | تحسين الإدارة على أساس النتائج والتحديات المؤسسية |
des Nations Unies Bilan des mesures d'amélioration de la gestion | UN | تقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة |
On a aussi estimé qu'il fallait mesurer et évaluer régulièrement les résultats des mesures d'amélioration de la gestion afin de vérifier que les progrès se poursuivaient et que les mesures continuaient d'avoir l'effet souhaité. | UN | ولوحظت أيضا ضرورة استمرار تتبع وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة بغية كفالة تواصل التقدم وتحقيق الغايات المنشودة. |
Il a encouragé le Secrétariat à continuer de développer et à améliorer le nouveau système de rapports sur les mesures d'amélioration de la gestion. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على المضي في تعزيز النهج الجديد في تقديم التقارير المتعلقة بتدابير تحسين الإدارة. |
des Nations Unies Bilan des mesures d'amélioration de la gestion | UN | تقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة |
Pour améliorer la gouvernance aux fins du développement durable, il faut réexaminer les relations entre les institutions, les individus et les instruments politiques. | UN | يتطلب تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة إعادة التفكير في العلاقة بين المؤسسات والأفراد وأدوات السياسة العامة. |
On compte que la clarté et la cohérence en résultant faciliteront également l'amélioration de la gouvernance du PNUE par ses États membres. | UN | والأمل معقود على أن ييسَّر الوضوح والاتساق الناتجين أيضاً تحسين الإدارة في برنامج الأمم المتحدة على يد دوله الأعضاء. |
Le Gouvernement n'en a pas moins fait des efforts considérables pour améliorer l'administration fiscale et limiter les dépenses au minimum. | UN | ومع ذلك، استمرت الحكومة في بذل جهود كبيرة من أجل تحسين الإدارة المالية والحد من الإنفاق إلى المستوى المطلوب. |
Les inondations et les glissements de terrain dus aux changements climatiques peuvent être évités grâce à une meilleure gestion des terres urbaines; | UN | ويمكن تفادي الفيضانات والانهيارات الأرضية الناتجة عن تغير المناخ عن طريق تحسين الإدارة الحضرية للأراضي. |
une meilleure gouvernance supposerait que les droits des pauvres soient garantis par l'intermédiaire de réformes juridiques, de mécanismes d'application et d'institutions. | UN | ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفـاذ. |
3) L'amélioration de l'administration, le développement du système de santé, la certification des laboratoires et des laboratoires d'analyse et la normalisation des dispositifs médicaux; | UN | تحسين الإدارة وتطوير النظام الصحي واعتماد المختبرات ومعامل التحليل ومعايرة الأجهزة الطبي؛ |
Les secrétariats, quant à eux, n'épargnent aucun effort pour améliorer leur gestion et mieux maîtriser leurs dépenses, compte tenu des contraintes budgétaires avec lesquelles ils doivent composer depuis longtemps déjà. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يُدخر أي جهد على صعيد اﻷمانات من أجل تحسين اﻹدارة واحتواء التكاليف، في مواجهة قيود الميزانية القديمة العهد. |
Les activités seront axées sur l'élaboration de directives, en fonction des résultats de l'analyse des réformes entreprises et de leur effet sur l'efficacité des administrations publiques. | UN | وسيركز برنامج العمل على وضع مبادئ توجيهية، بناء على الخبرات العملية المستمدة من تطبيق استراتيجيات ونهج الاصلاح وتأثيرها على تحسين اﻹدارة العامة ﻷغراض التنمية. |
8. Favorise-t-il une meilleure gestion des affaires publiques et y a-t-il une chance sérieuse que la majorité de la population en tire largement profit? | UN | ٨ - هل يعزز تحسين اﻹدارة العامة مع توافر إمكانات قوية ﻷن تعم الفوائد غالبية الناس؟ |