ويكيبيديا

    "تحسين حصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer l'accès
        
    • amélioration de l'accès
        
    • meilleur accès
        
    • amélioré l'accès
        
    Quelques pays étudient des solutions innovantes et peu coûteuses pour améliorer l'accès au financement des entrepreneurs dans les régions reculées. UN وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية.
    Elle s'est référée aux politiques sociales visant à améliorer l'accès des communautés pauvres au logement. UN وأشارت إلى السياسات الاجتماعية الهادفة إلى تحسين حصول الجماعات الفقيرة على السكن.
    On pourrait toutefois faire beaucoup plus. Premièrement, il faut savoir qu'améliorer l'accès des femmes rurales aux prêts ne signifie pas obligatoirement que celles-ci maîtriseront l'utilisation qui en sera faite. UN إلا أنه يمكن إلى حد بعيد عمل المزيد في هذا الصدد فأولاً، لا ينطوي تحسين حصول المرأة الريفية على القروض بالضرورة على إمكان سيطرتها على استخدام هذه القروض.
    amélioration de l'accès à l'éducation pour les enfants réfugiés handicapés (Liban) UN تحسين حصول الأطفال المعوقين من اللاجئين على التعليم في المخيمات في لبنان
    Les solutions TIC ont permis à nos citoyens de disposer d'un meilleur accès à l'information. UN وأدت الحلول التي وفرتها هذه التكنولوجيا إلى تحسين حصول مواطنينا على المعلومات.
    Le Comité pour l'égalité des sexes s'associe aux activités de prévention, d'information et d'éducation pour améliorer l'accès aux services de santé pour tous. UN تشارك لجنة المساواة بين الجنسين في أنشطة المكافحة والإعلام والتثقيف من أجل تحسين حصول الجميع على الخدمات الصحية.
    Mesures destinées à améliorer l'accès des femmes à l'assistance judiciaire UN التدابير الرامية إلى تحسين حصول المرأة على الدعم القانوني
    Il y a lieu en particulier d'améliorer l'accès des enfants handicapés à des services sanitaires et des soins spécialisés. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء الحاجة إلى تحسين حصول الأطفال المعوقين على المساعدة والرعاية الصحية المتخصصة.
    C'est précisément pour améliorer l'accès de la population rurale aux services de planification de la famille que le Ministère de la santé veille à la formation des sages-femmes travaillant dans les zones rurales. UN وتهتم وزارة الصحة تحديدا بتدريب قابلات للعمل في المناطق الريفية من أجل تحسين حصول سكان القرى على خدمات تنظيم الأسرة.
    35. Adoption de mesures visant à améliorer l'accès des PME exportatrices aux ressources financières: UN 35- التدابير الرامية إلى تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة على التمويل:
    Des projets visaient en particulier à améliorer l'accès des communautés non majoritaires à l'éducation scolaire et à renforcer les capacités professionnelles. UN وكانت المشاريع تهدف خاصة إلى التشجيع على تحسين حصول الطوائف من غير الأغلبية على التعليم النظامي وبناء القدرات المهنية.
    Le Comité pour l'égalité des sexes s'associe aux activités de prévention, d'information et d'éducation pour améliorer l'accès aux services de santé pour tous. UN تشارك لجنة المساواة بين الجنسين في أنشطة المكافحة والإعلام والتثقيف من أجل تحسين حصول الجميع على الخدمات الصحية.
    Dans ce contexte, le Gouvernement s'efforce d'améliorer l'accès des enfants à l'éducation et aux services de santé. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، عملت حكومتها من أجل تحسين حصول الأطفال على التعليم والخدمات الصحية.
    Par ailleurs des réformes de l'enseignement visent à améliorer l'accès des filles à l'éducation et à réduire l'écart entre les sexes. UN وهناك إصلاحات للمساواة في التعليم ترمي إلى تحسين حصول الفتيات على التعليم والحد من الفوارق بين الجنسين.
    Il faut donc prendre des mesures pour améliorer l’accès des femmes à l’éducation et changer ainsi leur mode de vie et celui de la communauté, en particulier dans les zones rurales. UN لذلك يجب اتخاذ تدابير ترمي الى تحسين حصول المرأة على التعليم حتى يتغير نمط عيشها ونمط عيش المجتمع المحلي، لا سيما في المناطق الريفية.
    13.8 Il serait possible d'améliorer l'accès des femmes au crédit grâce à une campagne d'information sur les possibilités financières offertes aux femmes. UN ١٣/٨- ويمكن تحسين حصول المرأة على الائتمان عن طريق حملة توعية عامة بشأن الخيارات المالية المتاحة للمرأة.
    Enfin, ils visaient à améliorer l'accès des minorités au système d'enseignement, et à assurer une formation professionnelle. UN وعلاوة على ذلك، كانت المشاريع تهدف إلى التشجيع على تحسين حصول الطوائف التي لا تشكل الأغلبية على التعليم النظامي وبناء القدرات المهنية عن طريق التدريب
    Grâce aux politiques mises en place pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé, les taux de mortalité maternelle et infantile ont chuté. UN وأردف قائلا إنه بفضل السياسات الهادفة إلى تحسين حصول المرأة على الخدمات الصحية، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضَّع .
    amélioration de l'accès des femmes et des jeunes filles à l'enseignement et à la formation; UN تحسين حصول النساء والفتيات على فرص التعليم والتدريب؛
    Réduire la pauvreté par l'amélioration de l'accès des pauvres à l'eau et aux services de base; UN الحد من الفقر عن طريق تحسين حصول الفقراء على المياه والخدمات الأساسية؛
    meilleur accès du Conseil de sécurité aux données du SIG, aux images satellites et aux cartes scannées grâce à la création d'une base de données interactive; UN وكذلك تحسين حصول مجلس الأمن على بيانات نظام المعلومات الجغرافية والصور المرسلة من السواتل والخرائط المصورة بالمسح الضوئي وذلك عن طريق إنشاء قاعدة بيانات تفاعلية؛
    Je tiens à signaler des progrès positifs en faveur de deux OMD clefs dans les Îles Marshall : nous avons amélioré l'accès à l'éducation primaire pour tous, et nous avons progressivement amélioré la santé maternelle et le bien-être des enfants. UN واستطيع أن أشير إلى التقدم الإيجابي المحرز على طريق بلوغ هدفين من الأهداف الإنمائية للألفية في جزر مارشال: لقد تمكنا من تحسين حصول الجميع على التعليم الأساسي كما حسّنا بشكل مطرد صحة الأمومة ورعاية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد