ويكيبيديا

    "تحسين عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la
        
    • améliorer le processus
        
    • amélioration de la
        
    • amélioration du processus
        
    • améliorer l'
        
    • de mieux
        
    • une meilleure
        
    • amélioration de l
        
    Le Secrétariat devrait donc s'astreindre à la discipline budgétaire pour améliorer la procédure budgétaire et diversifier les sources de financement. UN ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية.
    Il a réitéré qu'aucun des experts n'avait évoqué des lacunes au niveau du cadre international; toutefois, il convenait d'en améliorer la mise en œuvre. UN وكرر أن ما من خبير قد صرح بوجود ثغرة في الإطار الدولي، وإنما بوجوب تحسين عملية التنفيذ.
    Cette révision est cruciale pour améliorer le processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. UN واستعراض البرمجة على هذا النحو هو أساس تحسين عملية الميزنة في الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus d'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. UN إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها.
    II. amélioration de la procédure d'accréditation du Comité international de coordination 5−13 3 UN ثانياً - تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية 5-13 4
    Surveillance et évaluation, y compris l'amélioration du processus UN الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ
    Les centres ont contribué à améliorer l'établissement et l'annonce des résultats. UN وقد أتاحت هذه المراكز تحسين عملية حساب نتائج الانتخابات والتبكير بالإعلان عنها.
    Le contrôle est essentiel pour comprendre les niveaux d'accès, les obstacles et les solutions envisageables pour améliorer la prestation de services. UN ولا غنى عن الرصد لفهم مستويات الحصول على الخدمات، وعوائق الحصول عليها، وكيفية تحسين عملية تقديمها.
    Expliquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. UN ويرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة المتعلقة بمجالات الاتفاقية.
    Pour améliorer la planification, il faut également disposer de données désagrégées aux niveaux national et infranational. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط.
    Désireuses d'améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme, les Comores méritaient le soutien du Conseil et de la communauté internationale. UN فجزر القمر تستحق الدعم من المجلس والمجتمع الدولي لتحقيق رغبتها في تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les enseignements tirés des invitations à soumissionner lancées à titre expérimental seront pris en compte pour améliorer la procédure d'approvisionnement. UN وستدمج الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية في المتطلبات الجديدة من أجل تحسين عملية المشتريات.
    Reste encore à améliorer le processus de prise de décisions. UN وما زال يتعين تحسين عملية اتخاذ القرارات.
    C'est au cours de ces réunions que des propositions techniques tendant à améliorer le processus d'inscription sur les listes électorales ont été discutées et évaluées. UN وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل.
    Le Comité a rappelé qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les Etats Membres et a recommandé que des mesures appropriées soient prises à cette fin. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض.
    Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. UN وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير.
    Premièrement, il faut améliorer le processus d'établissement et d'examen du rapport et la méthodologie en la matière. UN أولاً، الحاجة إلى تحسين عملية إعداد التقرير والمنهجية المتبعة.
    Ce sont les gains qui auront été obtenus sur le plan de la rationalisation des décisions et de l'amélioration de la productivité qui sont déterminants. UN فالمهم هو الفوائد التي يمكن جنبها من وراء تحسين عملية صنع القرار وزيادة فعالية التنفيذ من حيث التكاليف.
    De telles consultations et interactions ne pourront que contribuer à l'amélioration du processus de prise de décisions du Conseil. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'améliorer l'établissement des rapports en vue d'assurer un meilleur examen du rapport annuel de situation sur la stratégie globale d'appui aux missions. UN وبالتالي، يُطلب إلى الأمين العام تحسين عملية تقديم التقارير من أجل كفالة تحسين النظر في التقرير المرحلي السنوي.
    Des classes intégrées avaient été créées, des programmes pour enfants handicapés avaient été établis et des stratégies avaient été élaborées pour permettre à ces enfants de mieux s'intégrer dans le système éducatif. UN وأنشئت فصول متكاملة، ووضعت برامج للأطفال المعاقين، ورسمت استراتيجيات من أجل تحسين عملية إدماجهم في النظام التعليمي.
    Un autre rapport a insisté sur une meilleure vérification des titres des personnes recrutées. UN وطلب تقرير آخر تحسين عملية التحقق من مؤهلات الناجحين من مقدمي طلبات الالتحاق بالوظائف.
    C'est le cas, notamment, de l'adoption des réformes législatives, dont le retard inexplicable est actuellement l'un des principaux obstacles à l'amélioration de l'administration de la justice et de la protection des droits fondamentaux en El Salvador. UN وتلك هي حال اعتماد الاصلاحات التشريعية، الذي يعتبر تأخره الذي لا يمكن تفسيره إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حاليا سبيل تحسين عملية إقامة العدل وتدابير حماية حقوق الانسان في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد