Le Secrétariat devrait donc s'astreindre à la discipline budgétaire pour améliorer la procédure budgétaire et diversifier les sources de financement. | UN | ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية. |
Il a réitéré qu'aucun des experts n'avait évoqué des lacunes au niveau du cadre international; toutefois, il convenait d'en améliorer la mise en œuvre. | UN | وكرر أن ما من خبير قد صرح بوجود ثغرة في الإطار الدولي، وإنما بوجوب تحسين عملية التنفيذ. |
Cette révision est cruciale pour améliorer le processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستعراض البرمجة على هذا النحو هو أساس تحسين عملية الميزنة في الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus d'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. | UN | إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها. |
II. amélioration de la procédure d'accréditation du Comité international de coordination 5−13 3 | UN | ثانياً - تحسين عملية الاعتماد في إطار لجنة التنسيق الدولية 5-13 4 |
Surveillance et évaluation, y compris l'amélioration du processus | UN | الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ |
Les centres ont contribué à améliorer l'établissement et l'annonce des résultats. | UN | وقد أتاحت هذه المراكز تحسين عملية حساب نتائج الانتخابات والتبكير بالإعلان عنها. |
Le contrôle est essentiel pour comprendre les niveaux d'accès, les obstacles et les solutions envisageables pour améliorer la prestation de services. | UN | ولا غنى عن الرصد لفهم مستويات الحصول على الخدمات، وعوائق الحصول عليها، وكيفية تحسين عملية تقديمها. |
Expliquer comment le Gouvernement entend améliorer la collecte de données ventilées en ce qui concerne les domaines couverts par la Convention. | UN | ويرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة المتعلقة بمجالات الاتفاقية. |
Pour améliorer la planification, il faut également disposer de données désagrégées aux niveaux national et infranational. | UN | وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط. |
Désireuses d'améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme, les Comores méritaient le soutien du Conseil et de la communauté internationale. | UN | فجزر القمر تستحق الدعم من المجلس والمجتمع الدولي لتحقيق رغبتها في تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Les enseignements tirés des invitations à soumissionner lancées à titre expérimental seront pris en compte pour améliorer la procédure d'approvisionnement. | UN | وستدمج الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية في المتطلبات الجديدة من أجل تحسين عملية المشتريات. |
Reste encore à améliorer le processus de prise de décisions. | UN | وما زال يتعين تحسين عملية اتخاذ القرارات. |
C'est au cours de ces réunions que des propositions techniques tendant à améliorer le processus d'inscription sur les listes électorales ont été discutées et évaluées. | UN | وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل. |
Le Comité a rappelé qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les Etats Membres et a recommandé que des mesures appropriées soient prises à cette fin. | UN | وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض. |
Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. | UN | وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير. |
Premièrement, il faut améliorer le processus d'établissement et d'examen du rapport et la méthodologie en la matière. | UN | أولاً، الحاجة إلى تحسين عملية إعداد التقرير والمنهجية المتبعة. |
Ce sont les gains qui auront été obtenus sur le plan de la rationalisation des décisions et de l'amélioration de la productivité qui sont déterminants. | UN | فالمهم هو الفوائد التي يمكن جنبها من وراء تحسين عملية صنع القرار وزيادة فعالية التنفيذ من حيث التكاليف. |
De telles consultations et interactions ne pourront que contribuer à l'amélioration du processus de prise de décisions du Conseil. | UN | وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس. |
Le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'améliorer l'établissement des rapports en vue d'assurer un meilleur examen du rapport annuel de situation sur la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وبالتالي، يُطلب إلى الأمين العام تحسين عملية تقديم التقارير من أجل كفالة تحسين النظر في التقرير المرحلي السنوي. |
Des classes intégrées avaient été créées, des programmes pour enfants handicapés avaient été établis et des stratégies avaient été élaborées pour permettre à ces enfants de mieux s'intégrer dans le système éducatif. | UN | وأنشئت فصول متكاملة، ووضعت برامج للأطفال المعاقين، ورسمت استراتيجيات من أجل تحسين عملية إدماجهم في النظام التعليمي. |
Un autre rapport a insisté sur une meilleure vérification des titres des personnes recrutées. | UN | وطلب تقرير آخر تحسين عملية التحقق من مؤهلات الناجحين من مقدمي طلبات الالتحاق بالوظائف. |
C'est le cas, notamment, de l'adoption des réformes législatives, dont le retard inexplicable est actuellement l'un des principaux obstacles à l'amélioration de l'administration de la justice et de la protection des droits fondamentaux en El Salvador. | UN | وتلك هي حال اعتماد الاصلاحات التشريعية، الذي يعتبر تأخره الذي لا يمكن تفسيره إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حاليا سبيل تحسين عملية إقامة العدل وتدابير حماية حقوق الانسان في البلاد. |